"على جزيرة" - Translation from Arabic to French

    • sur une île
        
    • sur l'île de
        
    • sur l'île d'
        
    • économiques entre les
        
    • à l'île de
        
    • de l'île de
        
    • dans l'île de
        
    • sur une ile
        
    • sur l'île des
        
    • l'Île aux
        
    • contre l'île
        
    • sur l'île principale de
        
    • sur l'ile
        
    On pourrait devenir des pêcheurs sur une île pour le reste de nos vie. Open Subtitles يمكننا أن نعيش كـ صيادي سمك, لبقية حياتنا على جزيرة ما
    Tu embarques cette fille avec toi pendant toutes tes épreuves et tribulations sur une île. Open Subtitles حملت صورة هذه الفتاة معك خلال كل محنك وابتلاءاتك على جزيرة ما.
    Elle est presque morte de faim sur une île déserte, et malgré tout, vous la poursuivez pour avoir voulu sauver sa mère d'un mari abusif. Open Subtitles وشارفت على التضوّر جوعاً حدّ الموت على جزيرة نائية وبعد كلّ هذا، تحاكمين هذه المرأة لإنقاذها أمّها من زوج متعسّف
    Vous savez que le Labo a une petite unité sur l'île de Maui, à Hawaï ? Open Subtitles هل علمت أن الدكان عبارة عن مركب صغير على جزيرة ماوي في هاواي؟
    En 1764, la France a à son tour manifesté de l'intérêt pour ces îles, y établissant la colonie de Port Louis sur l'île de Soledad. UN وفي عام 1764، أبدت فرنسا اهتماما بجزر مالفيناس، فأنشأت بور لوي على جزيرة سوليداد.
    Les 12 derniers mois ont sensiblement accru les perspectives d'une paix durable et d'une stabilité sur l'île d'Irlande. UN فلقد عززت الشهور اﻹثنا عشر الماضية، إلى حد كبير، آفاق قيام سلــم واستقــرار دائميــن على جزيرة ايرلندا.
    Les pirates utilisèrent deux vœux, mais avant d'avoir pu formuler le troisième, le navire s'échoua sur une île au nord du Pays Imaginaire. Open Subtitles استعمل القراصنة امنيتان. و لكن قبل ان يستطيعوا استخدام الامنية الثالثة, تحطمت السفينه على جزيرة شمال ارض المستحيل.
    Des gamins s'écrasent sur une île déserte et commencent à se faire du mal. Open Subtitles أولئك الأطفال تتحطم فيهم الطائرة على جزيرة مهجورة ويقترفون أشياء لئيمة
    C'est principalement toi, seul sur une île magique avec August. Open Subtitles أغلب المشاهد أنت بمفردك على جزيرة سحرية مع أوغست
    Il y a peu de bâtiments vides semblables sur une île aussi minuscule. Open Subtitles هناك عدد قليل من المباني الفارغة مثل هذا على جزيرة صغيرة هكذا
    Tu te fais du souci pour ton enfant, alors que tous ceux auxquels tu tiens sont sur une île qui s'apprête à exploser. Open Subtitles إنك قلق على ابنك بينما بقية أعزائك على جزيرة توشك أن تنفجر في السماء.
    Je veux dire, comment tu as pu les avoir sur une île déserte ? Open Subtitles أعني ، كيف يمكنك حتى الحصول على شيء هكذا على جزيرة مهجورة؟
    Dit que l'Etat de Qatar a souveraineté sur l'île de Janan, y compris Hadd Janan; UN ترى أن دولة قطر لها السيادة على جزيرة جنان، بما في ذلك حد جنان؛
    Dit que l'Etat de Bahreïn a souveraineté sur l'île de Qit'at Jaradah; UN ترى أن دولة البحرين لها السيادة على جزيرة قطعة جرادة؛
    En ce qui concerne l'afflux de population étrangère sur l'île de Lampedusa, le Gouvernement italien s'efforce d'améliorer la situation. UN وفيما يتعلق بتدفق الأجانب على جزيرة لامبادوسا، فإن الحكومة الإيطالية تبذل جهدها لتحسين الحالة.
    Il a néanmoins constaté que des mauvais traitements avaient été infligés à deux personnes détenues sur l'île de Bioko, dans la localité de Rebola, qui avaient été frappées au moment de leur arrestation. UN ومع ذلك، تم التحقق من سوء معاملة شخصين محتجزين في قرية ريبولا على جزيرة بيوكو، ضربا وقت اعتقالهما.
    Il note toutefois avec une vive préoccupation que l'on recense un nombre élevé de grossesses précoces dans l'État partie, en particulier sur l'île de Principe. UN وتشعر مع ذلك بالقلق العميق إزاء ارتفاع معدل حمل المراهقات في الدولة الطرف، ولا سيما على جزيرة برينسيبي.
    La République islamique d'Iran rejette les assertions contenues dans la note susmentionnée et réaffirme une fois de plus sa souveraineté sur l'île d'Abou Moussa. UN ترفض جمهورية إيران اﻹسلامية التأكيدات الواردة في المذكرة سالفة الذكر، وتؤكد مرة أخرى سيادتها على جزيرة أبو موسى.
    Le développement du tourisme et du secteur financier offshore a certes favorisé la croissance économique, mais les activités correspondantes sont presque toutes concentrées dans l’île de Providenciales, ce qui crée des disparités économiques entre les îles. UN ٢٥ - أدى التوسع في قطاع السياحة والشؤون المالية الخارجية الى تشجيع النمو الاقتصادي، ولكن اﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال تتركز بكاملها تقريبا على جزيرة واحدة، وهي جزيرة بروفيدنسياليس.
    Le droit de l'Union européenne s'applique directement à l'île de Man dans des domaines très limités. UN وينطبق قانون الاتحاد الأوروبي مباشرة على جزيرة مان لأغراض محدودة جدا.
    Nous avons dû quitter la Turquie à cause des tensions ethniques entre les grecs et les turcs au sujet de l'île de Chypre. Open Subtitles كان علينا أن مغادرة تركيا بسبب التوترات العرقية بين اليونانيين والأتراك على جزيرة قبرص
    Les principaux domaines des investissements privés sont la construction de complexes touristiques, l'immobilier, la finance internationale et la pêche, essentiellement dans l'île de Providenciales. UN وتتمثل المجالات الرئيسية للاستثمار الخاص في إنشاء العقارات السياحية، والشؤون العقارية، والشؤون المالية الدولية، وصيد الأسماك، وتتركز على جزيرة بروفيدنسياليس.
    Trois semaines sur une ile privée des Maldives ? Open Subtitles ثلاثة أسابيع في جزر المالديف على جزيرة خاصّة؟
    Elle a considéré qu'il n'y avait lieu de retenir aucun point de base sur l'île des Serpents. UN واعتبرت أنه من غير اللائق اختيار أي نقاط أساس على جزيرة الثعابين.
    - Elle vil au milieu du 5e océan, sur l'Île aux oiseaux. Open Subtitles ‫ستجدها في المحيط الخامس. ‫على جزيرة الطيور.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre, en arabe, que vous adresse S. E. M. Abdulkarim Al-Eryani, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Yémen, concernant la nouvelle agression de l'Érythrée contre l'île yéménite de la Petite-Hanich. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا رسالة باللغة العربية من سعادة الدكتور عبد الكريم اﻹرياني نائب رئيس مجلس الوزراء وزير الخارجية تتعلق بالعدوان اﻷريتري الجديد على جزيرة حنيش الصغرى اليمنية.
    À la suite de ce retrait, trois questions connexes restaient à clarifier : a) le développement futur de Vieques et son nettoyage; b) les conclusions définitives concernant les effets des exercices militaires sur la santé des résidents de Vieques; c) l'avenir de la station navale de Roosevelt Roads sur l'île principale de Porto Rico. UN 41 - وعقب انسحاب سلاح البحرية من بييكيس، ظلت ثلاث مسائل ذات صلة بالموضوع في حاجة إلى الإيضاح وهي: (أ) تنمية بييكيس في المستقبل وتنظيف بيئتها؛ (ب) الاستنتاجات النهائية المتعلقة بآثار المناورات العسكرية على صحة سكان بييكيس؛ (ج) مصير قاعدة روزفلـت رودز البحرية المقامة على جزيرة بورتوريكو الرئيسيـة.
    Ce fut, je le crois, utilisé sur l'ile de Manhattan. Open Subtitles أعتقد بانه تم استخدامها على جزيرة مانهاتن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more