"على عشر" - Translation from Arabic to French

    • à dix
        
    • de dix
        
    • 'une douzaine
        
    • prendre la
        
    Il est proposé un temps de parole limité à dix minutes pour chaque déclaration. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Il est proposé un temps de parole limité à dix minutes pour chaque déclaration. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Il est proposé un temps de parole limité à dix minutes pour chaque déclaration. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    C’est une organisation privée, sans but lucratif, qui fonctionne depuis plus de dix ans et offre des services résidentiels aux femmes délinquantes et à leurs enfants. UN وهي منظمة خاصة لا تتوخى الربح تعمل منذ ما يزيد الآن على عشر سنوات وتوفِّر الإقامة للمجرمات ولأطفالهن.
    Le Gouvernement néo-zélandais subventionne les activités de cette ONG dans le cadre de son projet d'assistance femmes et développement depuis plus de dix ans. UN وقامت حكومة نيوزيلندا بتمويل أنشطة تلك المنظمة في إطار مشروعها المعني بمساعدة المرأة والتنمية لمدة تزيد على عشر سنوات.
    Ces propos ont été tenus il y a plus de dix ans, et je pense qu'ils sont aussi actuels aujourd'hui qu'en 1997. UN هذا شيء قيل منذ ما يربو على عشر سنوات وأعتقد أنه ينطبق اليوم بقدر ما كان ينطبق في عام 1997.
    Il est proposé un temps de parole limité à dix minutes pour chaque déclaration. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Il est proposé un temps de parole limité à dix minutes pour chaque déclaration. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Il est proposé un temps de parole limité à dix minutes pour chaque déclaration. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Il est proposé un temps de parole limité à dix minutes pour chaque déclaration. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Il est proposé un temps de parole limité à dix minutes pour chaque déclaration. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Il est proposé un temps de parole limité à dix minutes pour chaque déclaration. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Il est proposé un temps de parole limité à dix minutes pour chaque déclaration. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Il est proposé un temps de parole limité à dix minutes pour chaque déclaration. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Je te parie un massage des pieds de dix minutes que c'est la faute des Truitts. Open Subtitles أراهنك على عشر دقائق تدليك للقدمين أنهم الأخوه ترويت
    La Conférence a maintenant admis 23 Etats, mais 13 autres candidatures doivent encore être examinées, y compris celles de quatre Etats membres de l'Union européenne, dont certaines ont été représentées il y a plus de dix ans. UN وعلى الرغم من أن المؤتمر قبل اﻵن ٣٢ دولة، لا يزال هناك ٣١ طلباً آخر للعضوية يتعين النظر فيها، بما فيها طلبات ٤ دول أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، مضى على بعضها ما يزيد على عشر سنوات.
    À ce jour, il a passé plus de dix ans en prison, bien qu'il n'ait été condamné qu'à un an d'emprisonnement, et les autorités n'ont fourni aucune explication concernant son maintien en détention. UN فقد سُجِن لمدة تزيد على عشر سنوات حتى الآن، رغم أنه حُكِم عليه بالسجن لمدة سنة واحدة فقط، ولم تقدم السلطات أي توضيحات بشأن استمرار احتجازه.
    Au cours de la détention de M. Obaidullah, qui dure depuis plus de dix ans, il y a eu violation à maintes reprises des droits à un procès équitable et à une procédure régulière qu'il tient des articles 9 et 14 du Pacte. UN وقد تكرر انتهاك حقوق السيد عبيد الله في محاكمة عادلة وفي الإجراءات القانونية الواجبة طوال فترة احتجازه التي زادت على عشر سنوات، وهو ما يخالف المادتين 9 و14 من العهد.
    Même s'il n'est pas aussi ambitieux que le Pérou l'aurait souhaité, ce document constitue une bonne base, une base équilibrée, pour lancer les travaux de fond de cette instance après un peu plus de dix ans d'inactivité. UN ورغم أن هذه الوثيقة ليست طموحة بالقدر الذي توده بيرو، فإنها تشكل أساسا جيدا ومتوازنا لبدء العمل الجوهري لهذه الهيئة بعد ركود يربو على عشر سنوات بقليل.
    Le Myanmar a été en conflit armé avec plus d'une douzaine de groupes ethniques armés pendant plus de 60 ans après avoir retrouvé son indépendance. UN وقد خاضت ميانمار نزاعاً مسلحاً مع ما يزيد على عشر جماعات عرقية مسلحة لأكثر من ستة عقود منذ أن استعادت استقلالها.
    Je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more