Pour ces raisons, l'Australie a dû, malheureusement, s'abstenir sur les projets de résolution. | UN | ولهذه الأسباب، اضطرت أستراليا، مع الأسف، إلى الامتناع عن التصويت على مشروعي القرارين. |
Formulé des observations sur les projets de descriptif de programme de pays pour la Namibie et le Mexique; | UN | علق على مشروعي وثيقتي البرنامجين القطريين للمكسيك وناميبيا. |
Le Président prend note que le Secrétariat n'anticipe aucune incidence sur le budget-programme des projets de résolution. | UN | وأشار الرئيس إلى أن الأمانة العامة لا تتوقع أن تترتب أي آثار في الميزانية البرنامجية على مشروعي القرارين. |
Incidences sur le budget-programme des projets de résolution A/47/L.17 et A/47/L.18 relatifs au point 18 de l'ordre du jour Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروعي القرارين A/47/L.17 و A/47/L.18 المتعلقين بالبند ٨١ من جدول اﻷعمال** |
Après le vote sur les deux projets de résolution les représentants du Yémen et de Cuba ont fait des déclarations. | UN | وفي أعقاب التصويت على مشروعي القرارين، أدلى ممثل كل من اليمن وكوبا ببيان. |
Le Secrétaire de la Commission donne lecture des cor-rections apportées aux projets de résolution. | UN | وتلا أمين اللجنة التصويبات المدخلة على مشروعي القرارين. |
La Commission s'est déjà prononcée sur deux projets de résolution en vertu de ce principe. | UN | وقد صوتت اللجنة بالفعل على مشروعي قرار على هذا الأساس. |
À propos de la première question, la Chine a présenté une proposition non officielle à la seizième session qui concernait des modifications à apporter encore aux projets d'article 12 et 27. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الأولى، قدم وفد الصين مقترحا غير رسمي خلال الدورة السادسة عشرة يقضي بإدخال المزيد من التنقيحات على مشروعي المادتين 12 و 27. |
Formulé des observations sur les projets de descriptif de programme de pays pour la Namibie et le Mexique; | UN | علق على مشروعي وثيقتي البرنامجين القطريين للمكسيك وناميبيا. |
À cette fin, les délégations doivent s'entendre le plus tôt possible sur les projets de statut des deux tribunaux. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، دعا الوفود إلى الموافقة، في أسرع وقت ممكن، على مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
Le Conseil, conformément à l'article 32 de son règlement intérieur provisoire, a ensuite procédé au vote sur les projets de résolution dans l'ordre où ils avaient été présentés. | UN | ١٢١- وشرع المجلس بعد ذلك، وفقا للمادة ٢٣ من النظام الداخلي، في التصويت على مشروعي القرارين بترتيب تقديمهما. |
L'Assemblée générale procède au vote sur les projets de résolution A/49/L.51 et A/49/L.52. | UN | وشرعت الجمعية العامة بالتصويت على مشروعي القرارين A/49/L.51 و A/49/L.52 |
L'Union européenne s'abstiendra par conséquent lors du vote sur les projets de résolution A/50/L.47 et A/50/L.48. | UN | لذلك فإن الاتحاد اﻷوروبــي سيمتنـع عن التصويت على مشروعي القرارين A/50/L.47 و A/50/L.48. |
Nous tenons également à vous faire part des projets de gazoduc transanatolien et de gazoduc transadriatique qui sont des composantes stratégiques à mi-parcours du projet de < < corridor gazier sud > > . | UN | ونود أيضا أن نطلعكم على مشروعي خط أنابيب الغاز العابر لمنطقة الأناضول والخط العابر للأدرياتي، بوصفهما وصلتين استراتيجيتين تتوسطان ممر الغاز الجنوبي. |
Le Groupe des 10 de Vienne propose que le Comité préparatoire convienne des projets de recommandation suivants qui seront présentés à la Conférence d'examen : | UN | تقترح مجموعة فيينا للدول العشر أن توافق اللجنة التحضيرية على مشروعي التوصيتين التاليين اللتين ستقدمان إلى المؤتمر الاستعراضي: |
Les rapports de la Cinquième Commission relatifs aux incidences sur le budget-programme des projets de résolution IV et VI sont publiés respectivement sous les cotes A/60/619 et A/60/616. | UN | وقد صدر تقريرا اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروعي القرارين الرابع والسادس بوصفهما الوثيقتين A/60/619 و A/60/616على التوالي. |
Avec ces commentaires sur les deux projets de résolution sur les mines terrestres, je souhaite réitérer la position du Viet Nam sur la question humanitaire. | UN | وبهذه التعليقات على مشروعي القرارين المتعلقين باﻷلغام اﻷرضية، أود أن أؤكد من جديد موقف فييت نام بالنسبة للقضية اﻹنسانية. |
S'il n'entend pas d'objections, le Président considérera que la Commission souhaite approuver le projet d'article 6 avec les amendements proposés aux projets de paragraphes 2 et 5. | UN | وقال إنه، إذا لم يكن هناك اعتراض، سيفترض أن اللجنة تودّ أن تعتمد مشروع المادة 6 مع التعديلات المقترح إدخالها على مشروعي الفقرتين 2 و5. |
La Commission a également été priée de rendre un avis sur deux projets de loi qui interdiraient la traite des femmes et des enfants et donneraient certains pouvoirs aux agents des services sociaux en vue d'empêcher l'exploitation sexuelle et de préserver la santé et l'hygiène publiques. | UN | وقد طلب أيضا من هذه اللجنة أن تعلق على مشروعي قانونين يستهدفان حظر الاتجار الخليع بالنساء واﻷطفال وإسناد حقوق إلى اﻷخصائيين الاجتماعيين بغية منع الاستغلال الجنسي وحماية الصحة والنظافة العامة. |
De sa 3240e à sa 3242e séance, les 6 et 7 août 2014, la Commission a adopté les commentaires relatifs aux projets d'article provisoirement adoptés à la présente session (voir sect. C.2 ci-dessous). | UN | 130- وفي الجلسات من 3240 إلى 3242 المعقودة في 6 و7 آب/أغسطس 2014، اعتمدت اللجنة التعليقات على مشروعي المادتين اللذين اعتمدا بصفة مؤقتة في هذه الدورة (انظر الفرع جيم-2 أدناه). |
Il a été décidé de poursuivre les négociations selon le format restreint, en vue de parvenir à un accord sur un texte unique élaboré sur la base des deux projets de résolution. | UN | وتقرر المضي قدماً في إجراء المفاوضات في الإطار الضيق، بغية التوصل إلى اتفاق على نص موحَّد بناء على مشروعي القرارين. |
On peut dire la même chose des projets d'articles 28 et 29, qui font également partie du nouveau chapitre. | UN | والشيء نفسه ينطبق على مشروعي المادتين 28 و29، الواردين في الفصل الجديد ذاته. |
Un document d'information présenté à la Commission donne un résumé des observations reçues concernant le deuxième volume révisé, et leur retentissement sur les projets d'annexes. | UN | وتتضمن الوثيقة الأساسية التي قدمت إلى اللجنة موجزا بالتعليقات الواردة بشأن المجلد 2 المنقح، بما في ذلك آثار التعليقات على مشروعي المرفقين. |
La Communauté européenne et ses Etats membres attachent une grande importance à ces projets de convention et espèrent vivement que les discussions en cours permettront d'arriver rapidement à des solutions satisfaisantes pour tous et qu'une conférence diplomatique pourra se réunir aussitôt que possible pour finaliser ces conventions. | UN | وتعلق الجماعــة ودولهـــا اﻷعضاء أهميــة كبرى على مشروعي الاتفاقيتين الجديدتين. ويحدونا أمـــل مخلص في أن تمكن المناقشات الجارية من التوصل سريعا الى حلول مرضية لكل المعنيين، وأن يجتمع مؤتمر دبلوماسي بأسرع ما يمكن لاستكمال مشروعي الاتفاقيتين. |
La Commission est informée que les projets de décision n'entraînent aucune incidence sur le budget-programme. | UN | أُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروعي المقرريْن آثار في الميزانية البرنامجية. |
Trop occupé à travailler sur mon projet. | Open Subtitles | يجب أن أعمل على مشروعي مشغول .. |