"على مكافحة الجريمة" - Translation from Arabic to French

    • dans la lutte contre la criminalité
        
    • en matière de lutte contre la criminalité
        
    • à combattre la criminalité
        
    • pour lutter contre la criminalité
        
    • de lutter contre la criminalité
        
    • pour la lutte contre la criminalité
        
    • à lutter contre la criminalité
        
    • pour combattre la criminalité
        
    • sur la lutte contre la criminalité
        
    • de combattre la criminalité
        
    • à la lutte contre la criminalité
        
    • de combattre la délinquance
        
    • la lutte contre la délinquance
        
    • à lutter contre le crime
        
    • sur la lutte contre le crime
        
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية
    Les capacités institutionnelles et humaines en matière de lutte contre la criminalité organisée, le trafic de stupéfiants et la traite d'êtres humains, en particulier celle d'enfants sont renforcées. UN تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية على مكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات وكذلك الاتجار بالبشر والأطفال
    En application de l'article 32 de la Convention, une Conférence des Parties à la Convention a été instituée pour améliorer la capacité des États Parties à combattre la criminalité transnationale organisée et pour promouvoir et examiner l'application de la Convention. UN وبموجب المادة 32 من الاتفاقية، أُنشئ مؤتمر للأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ الاتفاقية واستعراضه.
    Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale organisée: nouveaux défis au XXIe siècle UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée: projet de résolution révisé UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: مشروع قرار منقّح
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بكل أشكالها ومظاهرها
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيراً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيرا لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale: élaboration d’une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée et, le cas échéant, d’autres instruments internationaux. UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية : مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وصكوك دولية ممكنة أخرى
    V. Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale 48-65 29 UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    1. Une conférence des Parties à la Convention est instituée pour renforcer la capacité des États Parties à combattre la criminalité transnationale organisée et pour promouvoir et suivre l’application de la Convention. UN ١- ينشأ بمقتضى هذه المادة مؤتمر لﻷطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول اﻷطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتعزيز تنفيذ الاتفاقية ورصده.
    Dans cette décision, la Conférence a également souligné qu'elle était chargée d'améliorer la capacité des États parties à combattre la criminalité transnationale organisée et exprimé sa préoccupation au sujet des lacunes persistantes dans l'application de la Convention et de ses Protocoles. UN كما أكد المؤتمر في المقرر نفسه مسؤوليته عن تحسين قدرة الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأعرب عن قلقه إزاء استمرار وجود ثغرات تعتور تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Coopération internationale pour lutter contre la criminalité transnationale : UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية :
    La Convention contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles devraient servir à renforcer l’action des services chargés de l’application des lois et contribuer à la constitution d’un régime de droit international permettant de lutter contre la criminalité organisée. UN والمرجو أن تؤدي اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة إلى تعزيز عمل اﻷجهزة المكلفة بتنفيذ القوانين وإلى اﻹسهام في بناء نظام للقانون الدولي يعين على مكافحة الجريمة المنظمة.
    Coopération internationale pour la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد
    La situation est devenue tellement critique dans certains pays que la capacité des pouvoirs publics à lutter contre la criminalité est devenue le critère majeur de sa viabilité. UN وقد أصبحت الحالة حرجة في بعض البلدان لدرجة أصبحت معها قدرة الحكومة على مكافحة الجريمة اختبارا رئيسيا لاستقرارها.
    Soulignant la contribution précieuse apportée par les réseaux de coopération régionaux pour combattre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكّد المساهمة القيّمة التي تقدمها الشبكات الإقليمية في مجال التعاون على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    ii) Quelles sont les incidences pratiques des infractions d'association de malfaiteurs et d'association criminelle sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée? UN `2` ما هي الآثار العملية لجريمتي التآمر وتكوين جماعة إجرامية على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؟
    Il a insisté auprès de ses interlocuteurs sur la nécessité de coopérer sur les questions d'état de droit afin de combattre la criminalité à l'échelle régionale. UN وخلال الاجتماعات التي عقدها، شدد على أهمية التعاون في مجال سيادة القانون من أجل إضفاء بعد إقليمي على مكافحة الجريمة.
    Par exemple, la création de capacités dans les ministères de la justice et de l'intérieur pourrait présenter le double avantage de contribuer au développement et à la lutte contre la criminalité internationale. UN فبناء القدرات في ميدان العدالة والشؤون المحلية مثلا، تنتج عنه فائدة مزدوجة في مجال التنمية علاوة على مكافحة الجريمة الدولية.
    En même temps, elles continuent à travailler avec les autorités des deux entités pour mettre la police locale mieux en mesure de combattre la délinquance. UN وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة والقوة العمل مع السلطات في كلا الكيانين لتحسين قدرة الشرطة المحلية على مكافحة الجريمة.
    Réaffirmant la nécessité d'une plus grande collaboration régionale et internationale dans la lutte contre la délinquance urbaine, UN واذ يؤكد مجددا على الحاجة إلى المزيد من التعاون على الصعيدين الاقليمي والدولي في العمل على مكافحة الجريمة في المدن،
    La participation des forces armées au maintien de la sécurité publique se borne à lutter contre le crime organisé. UN وتقتصر مشاركة القوات المسلحة المسؤولة عن المحافظة على الأمن العام على مكافحة الجريمة المنظمة.
    En novembre, elle a apporté son concours à l'organisation d'un cours de formation pilote à Zougdidi sur la lutte contre le crime organisé. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، يسرت شرطة الأمم المتحدة تنظيم دورة تدريبية تجريبية في زوغديدي على مكافحة الجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more