"عملية التصديق" - Translation from Arabic to French

    • le processus de ratification
        
    • la ratification
        
    • la procédure de ratification
        
    • la certification
        
    • du processus de ratification
        
    • processus de certification
        
    • ratifier
        
    • la validation
        
    • l'attestation
        
    • cette ratification
        
    • processus de validation
        
    • le processus de confirmation
        
    • processus de ratification est
        
    • la procédure de certification
        
    Nous espérons que le processus de ratification sera complété aussi rapidement que possible afin que la Convention puisse entrer en vigueur. UN ويحدونا اﻷمل في أن تكتمل عملية التصديق عليها بأسرع وقت ممكن كي يتسنى دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    le processus de ratification de ce Protocole et d'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 démarrerait en 2000. UN وسيجري البدء في عملية التصديق خلال عام 2000، إلى جانب قبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    le processus de ratification de cet instrument devrait être mené à son terme en 2000. UN ومن المتوقع أن تُستكمل عملية التصديق على الميثاق الاجتماعي في عام 2000.
    Je suis heureux de faire savoir que les Îles Marshall ont récemment achevé la ratification du Protocole de Kyoto. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال قد انتهت أخيرا من عملية التصديق على بروتوكول كيوتو.
    la procédure de ratification des deux instruments est en cours. UN ولا تزال عملية التصديق على هذين الصكين جارية.
    le processus de ratification et d'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 démarrerait en 2000. UN وسوف تبدأ عملية التصديق في عام 2000، هي وقبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    A très court terme, le processus de ratification sera achevé. UN وستنتهي عملية التصديق عليها في أجل قصير جداً.
    Lancer le processus de ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان.
    Lancer le processus de ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان.
    le processus de ratification était en cours et devrait être achevé d'ici à 2010. UN وقد بدأت عملية التصديق على الاتفاقية، ومن المقرر الانتهاء منها بحلول عام 2010.
    le processus de ratification devrait être mené à terme en 2009. UN ومن المتوقع أن تختتم عملية التصديق في عام 2009.
    La Suisse appelle donc les États-Unis et la Russie à finaliser le processus de ratification dans les plus brefs délais. UN ومن ثم، تهيب سويسرا بالولايات المتحدة وروسيا الانتهاء من عملية التصديق عليه في أقرب وقت ممكن.
    La nécessité d'accélérer le processus de ratification du TICE doit être notre objectif commun. UN ويجب أن تشكل الحاجة إلى تسريع عملية التصديق على المعاهدة هدفا مشتركا لنا.
    Ils ont vivement recommandé d'accélérer le processus de ratification afin que la première réunion de l'Assemblée puisse se tenir cette année à la Barbade. UN وحثوا على التبكير باستكمال عملية التصديق لكي يتسنى عقد الاجتماع اﻷول للجمعية في بربادوس خلال السنة الجارية.
    C'est la raison pour laquelle le processus de ratification n'est pas simple. Cependant, nous examinons de façon active la question de notre ratification de la Convention. UN وبناء عليه، فإن عملية التصديق ليست بسيطة، لكن مسألة تصديقنا على الاتفاقية أمر نسعى اليه اﻵن بنشاط.
    Quant à la ratification du Protocole facultatif, des discussions seraient engagées pour lancer le processus. UN وفيما يخص عملية التصديق على البروتوكول الاختياري، ستُجرى مناقشات لإطلاق هذه العملية.
    Ainsi s'est achevée la procédure de ratification d'un instrument de la plus haute importance par le pouvoir législatif russe. UN وبذلك تكون قد اختُتمت عملية التصديق على هذا الصك البالغ الأهمية من جانب الفرع التشريعي للحكم في روسيا.
    Déclaration attribuable au porte-parole du Secrétaire général sur la certification UN بيان منسوب إلى المتحدث باسم الأمين العام عن عملية التصديق في
    Le lancement du processus de ratification de la Convention est inscrit dans le programme. UN وسيكون الشروع في عملية التصديق على تلك الاتفاقية جزءاً من البرنامج.
    L'ONUCI intensifiera sa campagne d'information de façon à sensibiliser encore davantage la population et les partis au processus de certification. UN وسوف تكثف عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حملتها الإعلامية لمواصلة توعية السكان والأطراف بشأن عملية التصديق.
    Il se félicite de l'annonce faite par l'Indonésie de son intention de ratifier ce Traité et indique que la Papouasie-Nouvelle-Guinée est actuellement engagée dans le processus de ratification. UN ويرحب بإعلان إندونيسيا عزمها على التصديق على المعاهدة، وقال إن بابوا غينيا الجديدة منخرطة حاليا في عملية التصديق.
    Ainsi, au Soudan, il a relevé des défaillances dans la validation des rapports financiers du partenaire d'exécution et l'absence d'accords concernant le droit d'usage de biens tels que les véhicules et le matériel de bureau. UN ففي السودان، على سبيل المثال، حدّد المجلس نقاط ضعف في عملية التصديق على تقارير الرصد المالي لشركاء المفوضية المنفّذين، وعدم وجود اتفاقات حالية بشأن " حقوق الاستخدام " تغطي أصولا مثل المركبات ومعدات المكاتب.
    L'UNOPS a rectifié les erreurs relevées dans ses registres et il a communiqué aux bureaux extérieurs, en 2012, des instructions claires, conformes aux normes IPSAS, pour procéder à l'attestation et la vérification des inventaires. UN قام المكتب بتصحيح أوجه التضارب التي لوحظت في سجل أصوله الثابتة، وقدم لمكاتبه الميدانية تعليمات واضحة تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بشأن عمليتي التصديق على الأصول والتحقق المادي منها، في إطار عملية التصديق على أصول المشاريع لعام 2012.
    cette ratification est attendue pour 2006. UN ومن المنتظر أن تُستكمل عملية التصديق في عام 2006.
    En ce qui concerne la Republika Srpska, on notera que le Ministère de l'intérieur a publiquement contesté les objectifs de réforme de la police définis par le GIP et a rejeté le processus de validation. UN أما فيما يخص جمهورية صربيسكا فقد اعترضت وزارة الداخلية صراحة على سياسة إصلاح الشرطة التي تنفذها قوة الشرطة الدولية ورفضت عملية التصديق.
    Une autre demande tendant à obtenir le droit d’interjeter appel contre une décision de la Chambre de première instance par laquelle celle-ci refusait d’intervenir dans le processus de confirmation de l’acte d’accusation ainsi modifié est toujours pendante devant la Chambre d’appel (présidée par le juge Shahbuddeen, assisté des juges Nieto-Navia et Tieya). UN وهناك طلب آخر لا يزال قيد نظر دائرة الاستئناف )مؤلفة من القاضي شهاب الدين، رئيسا، والقاضي نيتو - نافيا والقاضي تيا( لﻹذن بالاستئناف في قرار صادر عن دائرة المحاكمة ترفض بموجبه التدخل في عملية التصديق على لائحة الاتهام المعدلة.
    Je suis heureux d'informer la Première Commission que le processus de ratification est bien en cours dans mon pays. UN ويسعدني أن أبلغ اللجنة اﻷولى أن عملية التصديق تجري حاليا في بلدي.
    L'introduction de la procédure de certification a eu un effet positif en permettant de régler à un stade précoce des questions qui auraient autrement perturbé ou retardé le procès en première instance ou en appel. UN وقد كان لإدراج عملية التصديق تأثير إيجابي بتمكينه من البت مبكرا في المسائل التي من شأنها لولا ذلك أن تؤدي إلى تعقيدات أو تأخير أثناء المحاكمة أو بشأن استئناف الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more