L'UNICEF participe aux travaux du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | وتسهم اليونيسيف في عمل فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
L'Union européenne appuie fermement les travaux du Groupe de Minsk de l'OSCE concernant le Haut-Karabakh. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا تاما عمل فريق مينسك التابع لتلك المنظمة فيما يتعلق بناغورني كاراباخ. |
Ils ont souhaité être tenu informé des travaux du Groupe d'investigation en Iraq. | UN | وأعربوا عن الاهتمام بإطلاعهم أولا بأول على عمل فريق الاستقصاء في العراق. |
Le programme de travail du Groupe de Voorburg couvrira progressivement les secteurs de l’éducation, de la santé et des autres services. | UN | وسيغطي برنامج عمل فريق فوربورغ تدريجيا كل قطاع من قطاعات الخدمات، أي التعليم والصحة وغيرهما من القطاعات. |
Activités prioritaires du programme de travail du Groupe d'experts | UN | الأنشطة التي تتسم بالأولوية في برنامج عمل فريق الخبراء |
Les Parties pourront faire part au Président et au Vice-Président de leur point de vue concernant les activités du Groupe de travail restreint en 2011. | UN | وستتاح للأطراف فرصة إطلاع الرئيس ونائب الرئيس على آرائها بشأن عمل فريق الالتزامات الإضافية في عام 2011. |
De l'avis du Comité consultatif, cette proposition devra être reformulée et réexaminée à la lumière des travaux du Groupe de la refonte. | UN | وترى اللجنة الاستشارية، أن هذا المقترح يحتاج إلى مراجعة وينبغي إمعان النظر فيه على ضوء عمل فريق إعادة التصميم. |
Ce rapport devrait présenter les principaux résultats des travaux du Groupe d'experts, assortis de propositions et recommandations pour examen par le Forum. | UN | ويحدد التقرير النتائج الرئيسية التي أسفر عنها عمل فريق الخبراء، بما في ذلك مقترحات وتوصيات ينظر فيها المنتدى لاحقا. |
Une telle absence d'informations entrave les travaux du Groupe. | UN | وغياب الإبلاغ هذا يعيق عمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
Selon le Groupe de travail, cette équipe spéciale devrait s'inspirer, au besoin, des travaux du Groupe de Voorburg sur les services. | UN | وارتأى الفريق العامل أن تعتمد فرقة العمل عند الضرورة على عمل فريق فوربورغ بشأن الخدمات. |
L'Australie participe activement aux travaux du Groupe d'experts. | UN | وتشارك استراليا بنشاط في عمل فريق الخبراء. |
Nous appuyons sans réserve les travaux du Groupe d'experts et le projet qu'ils ont élaboré. | UN | ونؤيد بكل حماس عمل فريق الخبراء والمشروع الذي وضعه. |
Les travaux du Groupe d'experts devaient être passés en revue à la treizième Conférence annuelle. | UN | وسينظر المؤتمر الثالث عشر في عمل فريق الخبراء. |
Les travaux du Groupe d'experts seront passés en revue à la quatorzième Conférence annuelle. | UN | وسينظر المؤتمر السنوي الرابع عشر في عمل فريق الخبراء. |
Les travaux du Groupe d'experts seraient passés en revue à la quatorzième Conférence annuelle. | UN | وسينظر المؤتمر السنوي الرابع عشر في عمل فريق الخبراء. |
Les travaux du Groupe d'experts seront passés en revue à la quinzième Conférence annuelle. | UN | وسينظر المؤتمر السنوي الخامس عشر في عمل فريق الخبراء. |
D. Dispositions du programme de travail du Groupe consultatif d'experts pour la période 2010-2012 | UN | دال- الأحكام المشار إليها في بنود برنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري للفترة 2010-2012 |
La section III ci-après donne une description détaillée des divers éléments du programme de travail du Groupe d'experts énumérés au paragraphe 4 ci-dessus. | UN | ويقدم الفرع الثالث أدناه عرضاً شاملاً ومفصلاً عن مختلف عناصر عمل فريق الخبراء كما ترد في الفقرة 4 أعلاه. |
Annexes I. Activités prioritaires du programme de travail du Groupe d'experts des pays les moins avancés pour 2008-2010 16 | UN | الأول - الأنشطة ذات الأولوية في برنامج عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً للفترة 2008-2010 19 |
Document d'information établi par le Secrétariat sur l'intégration de l'assistance technique dans les activités du Groupe d'examen de l'application (CAC/COSP/ | UN | مذكرة من الأمانة بشأن إدماج عنصر المساعدة التقنية في عمل فريق استعراض التنفيذ |
Il a été souligné que le Groupe d'experts ne serait pas modifié, mais que le processus en question serait l'occasion d'établir des relations concrètes, permettant au Groupe d'experts d'approfondir ses travaux. | UN | وأشير إلى أنه لن تطرأ أي تغييرات على فريق الخبراء، وإنما فرصة لإقامة علاقات فعالة من شأنها أن تعزز عمل فريق الخبراء. |
L'équipe de rédaction était dirigée par le Secrétaire adjoint. | UN | وقد عمل `فريق الصياغة` تحت رئاسة نائب وكيل الوزارة. |
Les résultats de cet examen orienteront les travaux de l'équipe chargée de la gestion des catastrophes naturelles. | UN | وقال إن نتائج هذا الاستعراض ستستخدم في توجيه عمل فريق المبادرات المعني بدرء الكوارث الطبيعية. |
Ils y sont parvenus par un remarquable travail d'équipe qui, dépassant les clivages traditionnels, a assurément permis d'engager la Conférence sur la voie désirée. | UN | فقد حققوها بفضل عمل فريق رائع تمكَّن بالتأكيد، بتجاوز الانقسامات التقليدية، من وضع المؤتمر على الطريق المنشود. |