"عندك" - Translation from Arabic to French

    • as
        
    • avez
        
    •   
    • toi
        
    • ici
        
    • votre
        
    • ton
        
    • là-bas
        
    • avoir
        
    • un
        
    • te
        
    • vous êtes
        
    Je veux ton rapport de chauffeur, tout ce que tu as qui permettra d'avancer. Open Subtitles أريد جميع سجلات السائق التي عندك أي شيء يدلنا على خيط
    Ramène ce que tu as à Elysian park, et je répondrai à toutes tes questions. Open Subtitles تَجْلبُ ما عندك إلى المتنزهِ السماويِّ. . وسأعطيك كل الاجوبة التي تحتاجها.
    J'enlèverai ce sourire, comme demandé, et je vous dirai que vous avez le mauvais gars. Open Subtitles سوف افعل ذلك كما طلبت واخبرك بجدية كبيرة بأن عندك الشخص الخاطئ
    Faudrait mieux, car si vous avez un passé louche, je le découvrirai avec un seul appel, et je vous l'enfoncerai dans la gorge. Open Subtitles من الأفضل أن تكون لأنه لو كان عندك أي شيء في ماضيك فإني سأكتشف ذلك بمكالمة هاتفية واحدة
    JIMMY: Maintenant je suis , pour m'occuper de toi. C'est bon de vous revoir tous. Open Subtitles حسناً, ها أنا الآن عندك للإعتناء بك كان من الرائع رؤيتكم جميعاً
    vas-tu rester , du sang plein la bouche, ou tu vas te lever pour le cracher et faire couler celui des autres ? Open Subtitles هل سترقد عندك و تبتلع هذا الدم فى فمك؟ ام انك ستقف , وتبصقها وتذهب و تسفك دمائهم
    Je sais que ce n'est pas facile, mais vois si tu peux la garder ici pour un temps jusqu'à ce qu'on trouve une solution. Open Subtitles أنظر, أعلم أنه لن يكون سهلاً, لكن حاول أن تبقيها عندك لبعض الوقت حتي نعرف ماذا يجب أن نفعل.
    Lui et moi avons été très proches, alors... si tu as des questions sur lui, je pourrai y répondre. Open Subtitles أنا وهو كنا مقربين جدا ً لو عندك اي اسئلة استطيع الأجابة عليها اسئلة ؟
    Et tu te demandes pourquoi tu as des problèmes. Ecoute, demain soir tu sors avec moi. Open Subtitles وتتسائلين لماذا عندك مشاكل , حسنا اسمعي , فقط تعالي معي مساء غد
    C'est une volonté puissante que tu as , moi j'ai du mal à me contrôler. Open Subtitles لابد أنه عقل قوي هذا الذي عندك لأنني لا أستطيع التحكم بعقلي
    Et quand tu n'en as pas, on semble travailler pour toi. Open Subtitles و عندما لا تفعلين يبدو و كأننا نعمل عندك
    Bien, gardez aller, Kojak, ou vous n'avez pas les balles? Open Subtitles أذن أستمر أيها الراعي, أو نـفـُـذت عندك الرصاص؟
    Le vôtre me plaît bien. Vous avez l'expérience que je recherche. Open Subtitles وقد أعجبتُ بسيرتك، ورأيتُ عندك الخبرة التي أبحث عنها.
    Vous n'avez pas de plaques qui se forment dans vos vaisseaux. Open Subtitles حين تأكل السكر، لا تتشكل عندك لويحات في أوردتك.
    Vérifie les caméras de circulation. Je serai dans cinq minutes. Open Subtitles إفحص كاميرات المرور , سأكون عندك خلال خمسة دقائق
    Tu peux fumer une cigarette, je sais qu'elles sont . Open Subtitles بإمكانك التدخين، أعلم أن عندك بعض السجائر هناك.
    Si elle te ramène en cour, tu es fait. Il ne couchera plus chez toi. Open Subtitles إن جرّتك للمثول أمام قاضٍ مجدّداً فسيقضى عليك وتفقد مبيت ابنك عندك
    Je t'ai fait venir ici pour savoir si tu avais une confession à me faire! Open Subtitles أحضرتك هنا لأني أريد أن أعرف إذا كان عندك حقائق لتخبرني بها
    un jour vous aurez peut être assez d'argent... et vous posséderez votre propre club de football. Open Subtitles يوماً ما سيكون عندك المال الكافي ‎‏.. لتمتلك نادي كرة قدم خاص بك.
    N'est-il pas 5h30 du matin là-bas ? Open Subtitles أليست الساعة عندك الأن الخامسة والنصف صباحاً ؟
    Après avoir payé Nicolas pour les dessins, il te restera 400,000. Open Subtitles بعد أن دفع ثمن الرسوم، أنت ستبقى عندك 400,000.
    Sans droits, sans voix, sans rôle à jouer, vous n'êtes pas un citoyen, vous êtes sans papiers. UN هناك حيث لا حقوق لك ولا صوت ولا مشاركة. هناك لست بمواطن ولا أوراق عندك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more