"عندما كنتِ" - Translation from Arabic to French

    • quand tu étais
        
    • quand vous étiez
        
    • quand t'étais
        
    • quand tu avais
        
    • quand tu es
        
    • quand vous aviez
        
    • dans ta
        
    • pendant que tu
        
    • lorsque vous étiez
        
    Je sais que tu n'as tué personne quand tu étais jeune. Open Subtitles أنا أعلم بأنكِ لم تقتلي رجلاً عندما كنتِ صغيره
    quand tu étais aux Pèlerins, tu as donné la pilule d'amnésie à Max, tu te souviens ? Quoi ? Open Subtitles عندما كنتِ في جماعة الحُجاج قُمتِ بإعطاء حبة النسيان لرجل يدعى ماكس ، أتتذكرين ؟
    quand tu étais petite, ton père venait se promener ici avec toi. Open Subtitles أتعرفين، عندما كنتِ طفلة، أعتاد والدكِ أن يصطحبكِ بنزهة في الجوار هنا.
    Vous avez vu le corps d'une femme quand vous étiez petite, et vous alliez bien. Open Subtitles رأيتِ جثة سيّدة كاملة عندما كنتِ طفلة صغيرة، وكنتِ على ما يرام
    Tu te souviens quand t'étais petite fille et que tu me demandais de chanter ? Open Subtitles أتتذكرين عندما كنتِ صغيرة وقد كنتِ تطلبين مني أن أغني لكِ ؟
    Désolé, je n'étais pas là quand tu avais besoin de moi. Open Subtitles أنا آسف أنني لم أكن هناك عندما كنتِ بحاجتي
    quand tu es dans cette chambre avec les enfants, je t'observe. Open Subtitles عندما كنتِ في الغرفة مع الاطفال، كنتُ أراقبكِ.
    Tu as chargé la radio que je t'avais donnée quand tu étais ici ? Open Subtitles هل شحنتِ الراديو الذي أعطيته لكِ عندما كنتِ هنا؟
    quand tu étais dans sa tête, j'étais dans la tienne. Open Subtitles عندما كنتِ في رأسه كنتُ أنا في رأسك
    Tu lui as dit que tu ignorais mes conseils d'amour quand tu étais nouvelle ? Open Subtitles وهي لا تريد ان تصغي هل اخبرتها كيف انك تجاهلتِ نصيحتي للمواعدة عندما كنتِ جديدة ؟
    J'ai du commandé à peu près tous les soirs quand tu étais partie. Open Subtitles لكان من المحتمل أنّي طلبت أكل سَفَري كل ليلة عندما كنتِ مسافرة
    Tu ne nous as rien dit quand tu étais malade jusqu'à ce qu'on te trouve inconsciente sur le sol. Open Subtitles لم تخبرينا عندما كنتِ مريضة حتى وجدناكِ مستلقية على الأرض
    quand tu étais une fugitive en fuite, tu ressemble a quelqu'un qui passais du salon de coiffure à ta manucure. Open Subtitles عندما كنتِ مجرمة هاربة بدوتِ وكأنكِ كنتِ تتنقلين بين صالون تصفيف الشعر ومختص تجميل الأظافر
    Elle a été diagnostiquée bipolaire quand tu étais très jeune. Open Subtitles لقد تمّ تشخيصها باضطراب الهَوَس الاكتئابي عندما كنتِ صغيرة جداً
    Tu sais, quand tu étais dans ma tête, j'ai aussi vu des trucs sur toi. Open Subtitles أتعرفين, عندما كنتِ بداخل رأسي كان بإمكاني رؤية أشياء عنكِ أيضاً
    Si tu étais vraiment humaine, tu devrais te rappeler tout ce que tu as fait quand tu étais infectée. Open Subtitles إذا أصبحتِ فعلاً بشرية ستتذكرين كل شيء فعلتيه عندما كنتِ مصابة
    J'en ai presque la nostalgie de quand vous étiez chef. Open Subtitles يَجْعلُني تقريباً أَشتاقُ إلى الأيامِ عندما كنتِ مسئولة.
    quand vous étiez petits, vous vouliez que vos parents le disent? Open Subtitles عندما كنتِ طفلة, ألم تريدى أن يقولها والداكِ لكِ؟
    Vous voulez que je fasse toutes les choses que je n'ai pas pu faire pour vous quand vous étiez enfant. Open Subtitles أتريدينني ان اقوم بكل تلك الامور التي لم افعلها . لكِ عندما كنتِ طِفلة
    Les gosses jetaient pas d'œufs quand t'étais à l'école ? Open Subtitles امي الم يرمموا الاطفال البيض عندما كنتِ بالمدرسة
    quand tu avais neuf ans, j'ai été appelé à la capitale. Open Subtitles عندما كنتِ في التاسعة من عمرك، تمت دعوتي للعاصمة.
    Et quand tu es devenue assez grande pour comprendre, ça semblait juste idiot d'essayer de te l'expliquer. Open Subtitles وبمرور الوقت عندما كنتِ كبيرة كفاية لتفهمي بدا الأمر سخيفًا لي لقوله لكِ
    Maintenant, Mme Clark, dites-moi, à propos de votre accident de voiture quand vous aviez 8 ans. Open Subtitles الان سيده كلارك , أخبريني حول عن حادث السياره الذي حدث عندما كنتِ في الثامنه
    C'était comment dans ta jeunesse, grand-mère ? Open Subtitles كيف كان الأمر عندما كنتِ شابة أيّتها الجدّة؟
    C'est ce que tu as trouvé hier soir pendant que tu écartais les jambes pour le bon docteur alors qu'ils enlevaient ton enfant ? Open Subtitles أخبريني ، هل وجدتي اياً منه البارحة عندما كنتِ تفتحين ساقيكِ من أجل الطبيب
    Vous ne vous souvenez pas, mais je répondu à quelques-uns des appels lorsque vous étiez assez petite. Open Subtitles لن تتذكري هذا، و لكنّي قمتُ بالرد على عدد قليل من المكالمات عندما كنتِ صغيرة للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more