Je sais que tu n'as tué personne quand tu étais jeune. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنكِ لم تقتلي رجلاً عندما كنتِ صغيره |
quand tu étais aux Pèlerins, tu as donné la pilule d'amnésie à Max, tu te souviens ? Quoi ? | Open Subtitles | عندما كنتِ في جماعة الحُجاج قُمتِ بإعطاء حبة النسيان لرجل يدعى ماكس ، أتتذكرين ؟ |
quand tu étais petite, ton père venait se promener ici avec toi. | Open Subtitles | أتعرفين، عندما كنتِ طفلة، أعتاد والدكِ أن يصطحبكِ بنزهة في الجوار هنا. |
Vous avez vu le corps d'une femme quand vous étiez petite, et vous alliez bien. | Open Subtitles | رأيتِ جثة سيّدة كاملة عندما كنتِ طفلة صغيرة، وكنتِ على ما يرام |
Tu te souviens quand t'étais petite fille et que tu me demandais de chanter ? | Open Subtitles | أتتذكرين عندما كنتِ صغيرة وقد كنتِ تطلبين مني أن أغني لكِ ؟ |
Désolé, je n'étais pas là quand tu avais besoin de moi. | Open Subtitles | أنا آسف أنني لم أكن هناك عندما كنتِ بحاجتي |
quand tu es dans cette chambre avec les enfants, je t'observe. | Open Subtitles | عندما كنتِ في الغرفة مع الاطفال، كنتُ أراقبكِ. |
Tu as chargé la radio que je t'avais donnée quand tu étais ici ? | Open Subtitles | هل شحنتِ الراديو الذي أعطيته لكِ عندما كنتِ هنا؟ |
quand tu étais dans sa tête, j'étais dans la tienne. | Open Subtitles | عندما كنتِ في رأسه كنتُ أنا في رأسك |
Tu lui as dit que tu ignorais mes conseils d'amour quand tu étais nouvelle ? | Open Subtitles | وهي لا تريد ان تصغي هل اخبرتها كيف انك تجاهلتِ نصيحتي للمواعدة عندما كنتِ جديدة ؟ |
J'ai du commandé à peu près tous les soirs quand tu étais partie. | Open Subtitles | لكان من المحتمل أنّي طلبت أكل سَفَري كل ليلة عندما كنتِ مسافرة |
Tu ne nous as rien dit quand tu étais malade jusqu'à ce qu'on te trouve inconsciente sur le sol. | Open Subtitles | لم تخبرينا عندما كنتِ مريضة حتى وجدناكِ مستلقية على الأرض |
quand tu étais une fugitive en fuite, tu ressemble a quelqu'un qui passais du salon de coiffure à ta manucure. | Open Subtitles | عندما كنتِ مجرمة هاربة بدوتِ وكأنكِ كنتِ تتنقلين بين صالون تصفيف الشعر ومختص تجميل الأظافر |
Elle a été diagnostiquée bipolaire quand tu étais très jeune. | Open Subtitles | لقد تمّ تشخيصها باضطراب الهَوَس الاكتئابي عندما كنتِ صغيرة جداً |
Tu sais, quand tu étais dans ma tête, j'ai aussi vu des trucs sur toi. | Open Subtitles | أتعرفين, عندما كنتِ بداخل رأسي كان بإمكاني رؤية أشياء عنكِ أيضاً |
Si tu étais vraiment humaine, tu devrais te rappeler tout ce que tu as fait quand tu étais infectée. | Open Subtitles | إذا أصبحتِ فعلاً بشرية ستتذكرين كل شيء فعلتيه عندما كنتِ مصابة |
J'en ai presque la nostalgie de quand vous étiez chef. | Open Subtitles | يَجْعلُني تقريباً أَشتاقُ إلى الأيامِ عندما كنتِ مسئولة. |
quand vous étiez petits, vous vouliez que vos parents le disent? | Open Subtitles | عندما كنتِ طفلة, ألم تريدى أن يقولها والداكِ لكِ؟ |
Vous voulez que je fasse toutes les choses que je n'ai pas pu faire pour vous quand vous étiez enfant. | Open Subtitles | أتريدينني ان اقوم بكل تلك الامور التي لم افعلها . لكِ عندما كنتِ طِفلة |
Les gosses jetaient pas d'œufs quand t'étais à l'école ? | Open Subtitles | امي الم يرمموا الاطفال البيض عندما كنتِ بالمدرسة |
quand tu avais neuf ans, j'ai été appelé à la capitale. | Open Subtitles | عندما كنتِ في التاسعة من عمرك، تمت دعوتي للعاصمة. |
Et quand tu es devenue assez grande pour comprendre, ça semblait juste idiot d'essayer de te l'expliquer. | Open Subtitles | وبمرور الوقت عندما كنتِ كبيرة كفاية لتفهمي بدا الأمر سخيفًا لي لقوله لكِ |
Maintenant, Mme Clark, dites-moi, à propos de votre accident de voiture quand vous aviez 8 ans. | Open Subtitles | الان سيده كلارك , أخبريني حول عن حادث السياره الذي حدث عندما كنتِ في الثامنه |
C'était comment dans ta jeunesse, grand-mère ? | Open Subtitles | كيف كان الأمر عندما كنتِ شابة أيّتها الجدّة؟ |
C'est ce que tu as trouvé hier soir pendant que tu écartais les jambes pour le bon docteur alors qu'ils enlevaient ton enfant ? | Open Subtitles | أخبريني ، هل وجدتي اياً منه البارحة عندما كنتِ تفتحين ساقيكِ من أجل الطبيب |
Vous ne vous souvenez pas, mais je répondu à quelques-uns des appels lorsque vous étiez assez petite. | Open Subtitles | لن تتذكري هذا، و لكنّي قمتُ بالرد على عدد قليل من المكالمات عندما كنتِ صغيرة للغاية |