"عنك و" - Translation from Arabic to French

    • toi et
        
    • vous et
        
    • et toi
        
    • pour vous
        
    Si tu m'amènes vers les tueurs, je peux annuler les charges contre toi et te faire sortir de là. Open Subtitles إذ دلتنى على القتلة سأستطيع إسقاط التهم عنك و إخراجك من هنا
    Il y a juste toi et le garçon là. C'était une prisonnière, Bea. Open Subtitles أنه عنك و عن الطفل الأن لقد كان سجينة يا بي
    Je sais tout de toi et tu ne sais rien de moi. Open Subtitles لقد اخبرتني بكلّ شيء عنك و أنتَ لا تعرف شيئًا عنّي
    J'ai fait une recherche sur vous, et trouvé que vous avez un passé d'agression sexuelle. Open Subtitles لقد قمت ببحث عنك و وجدت بانه لديك تاريخ من الأعتداء الجنسي
    Ta tête est mise à prix à 7 millions de dollars, et toi, tu viens jouer les touristes. Open Subtitles يعرضون مكافأة سبعة ملايين دولار لمن يرشد عنك و أنت تجلس هنا كأحد السائحين
    J'irai pour toi, et je lui expliquerai qu'elle est sur le point de faire une bourde énorme. Open Subtitles سأذهب نيابة عنك و سوف أبين لها الخطأ الذى ستقوم به
    J'ai dit des tas de belles choses à propos de toi, et comme ça n'a pas suffit, j'ai pleuré. Open Subtitles قلتُ كل الأشياء الرائعة عنك و حين لم يفلح الأمر ، بكيت
    Je jure que plus j'apprends sur toi et ta famille... Open Subtitles أقسم كلما عرفت المزيد عنك و عن عائلتك
    Y a des rumeurs sur toi et ton ex-équipier. Open Subtitles لقد سمعت بعض الشائعات عنك و عن زميلك السابق
    Je suis au courant pour toi et Bob et pour toi et Larry. Open Subtitles أعلم عنك انت و بوب, و اعلم ايضاً عنك و لارى.
    Tu me dénonces, je te dénonce, toi et ta fraternisation illicite. Open Subtitles لو بلّغت عني, سأبلِّغ عنك و عن تآخيك الغير مشروع.
    Mais c'est injuste. Je ne savait pas pour toi et Anna. Open Subtitles ولكن هذا غير عادل لم أكن أعرف عنك و"آنا"
    Je me suis occupée de toi, et je ne peux pas croire que ça te dérange. Open Subtitles كنت انا قادرة على أن ادفع عنك و لا استطيع ان اصدق ان ذلك أزعجك
    Elle a aussi dit de gentilles choses sur toi et t'a défendu auprès du méchant monsieur. Open Subtitles هي أيضاً قالت أشياء لطيفة عنك . و دافعت عنك أمام ذلك الرجل السيء
    Est-ce que c'est une intuition, ou tu as quelque chose à partager avec moi à propos de toi et ton ex ? Open Subtitles الأن هل كان هذا حدس, أو لديكِ شيئاً ما لمشاركتة. عنك و زوجك السابق؟
    Mais je veux qu'on parle de toi et de comment tu combats le feu tous les jours. Open Subtitles لكن أنا أريد أن أسمع عنك. و كيف تقوم بمكافحة النيران كل يوم.
    - Chérie, je sais que t'as pas le droit de boire, donc je m'en tape un pour toi et le bébé. Open Subtitles عزيزتي أعلم بأنك لا تستطيعيين الشرب. لذا سأشرب واحد عوضاً عنك و آخر عوضاً عن الطفل. عزيزي!
    Est-ce que je t'ai déjà raconté une drôle d'histoire sur toi et ce cheval ? Open Subtitles ألم أخبرك بقصة غريبة عنك و عن ذلك الحصان ؟
    Quoi qu'il advienne de ça, je ferai un rapport sur vous et vous enterrerai avec. Open Subtitles أيّ مشلكة تنجم عن هذا سأقوم برفع تقريرٍ عنك و سأدفنك به
    Ses dernières pensées étaient pour vous et pour ses neveux adorés. Open Subtitles أخر أفكاره كانت عنك و أبناء أخيه الأعزاء.
    Vous savez,... je reçois des appels à propos de vous, et mes patrons veulent savoir si vous allez rester. Open Subtitles اتعلم لقد اتتني العديد من المكالمات عنك و رؤسائي يريدون ان يعرفوا لو انت ستبقى بالجوار
    Je veux dire entre sa femme et toi. Open Subtitles كلا، كنت أعني ماذا عنك و عن زوجته؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more