Notamment, le requérant n'a pas voulu dévoiler le nom de l'auteur du fax l'informant du décès de son épouse. | UN | ولم يرغب صاحب الشكوى على وجه التحديد في الكشف عن اسم الشخص الذي أرسل الفاكس الذي يتضمن نبأ وفاة زوجته. |
Notamment, le requérant n'a pas voulu dévoiler le nom de l'auteur du fax l'informant du décès de son épouse. | UN | ولم يرغب صاحب الشكوى على وجه التحديد في الكشف عن اسم الشخص الذي أرسل الفاكس الذي يتضمن نبأ وفاة زوجته. |
Si vous voulez que je vous révèle le nom de l'auteur, il faudra prouver à un juge que le livre pose un vrai problème de sécurité nationale. | Open Subtitles | إذا أردتني أن أكشف عن اسم المؤلف، عليك أن تحصل على موافقة من القاضي أن الكتاب بالفعل يشكل تهديد على الامن القومي. |
Tu vas me donner le nom du blanc que tu as tué. | Open Subtitles | والآن هل ستخبرني عن اسم الفتى الأبيض الذي قتلته |
La loi révisée exige également la révélation au grand jour du nom de toute entreprise n'ayant pas respecté la recommandation de l'administration, dans ce domaine. | UN | وينص القانون أيضا على الإعلان عن اسم الشركة التي لم تمتثل للتوصية الإدارية. |
Le secrétariat diffuse auprès des Parties le nom et les qualifications pertinentes du nouveau membre. | UN | وتتولى الأمانة تزويد الأطراف بمعلومات عن اسم العضو الجديد ومؤهلاته. |
L’homme est parti de bonne heure le lendemain matin mais a été arrêté plus tard par la police, à laquelle il a révélé le nom de l’auteur. | UN | ورحل هذا الرجل في وقت مبكر من صباح اليوم التالي ولكن الشرطة اعتقلته فيما بعد وكشف لهم عن اسم مقدم البلاغ. |
Weah a refusé de révéler le nom de l'auteur de l'ordre depuis la Côte d'Ivoire. | UN | ورفض الإفصاح عن اسم الشخص الذي أصدر إليه الأمر من كوت ديفوار. |
La loi révisée stipule également l'obligation de rendre public le nom de toute entreprise qui ne respecterait pas la recommandation administrative, dans ce domaine. | UN | كما أنه ينص على الإعلان عن اسم أي شركة تتجاهل التوصية الإدارية. |
M. U., à qui il a été demandé par la suite d'indiquer le nom de la personne qui lui avait dit que la requérante faisait partie des suspects, à quelle date cela s'était produit, etc., n'a pas répondu. | UN | ولم يرد م. أُ. على طلب آخر بتقديم معلومات عن اسم الشخص الذي سمع أن صاحب الشكوى من بين المشتبه بهم وتاريخ حصول ذلك، إلخ. |
M. U., à qui il a été demandé par la suite d'indiquer le nom de la personne qui lui avait dit que la requérante faisait partie des suspects, à quelle date cela s'était produit, etc., n'a pas répondu. | UN | ولم يرد م. أُ. على طلب آخر بتقديم معلومات عن اسم الشخص الذي سمع أن صاحب الشكوى من بين المشتبه بهم وتاريخ حصول ذلك، إلخ. |
Je cherche le nom de Rachel pour voir si il y a des plaintes déposées sur son compte. | Open Subtitles | حسنًا انا سأبحث عن اسم ريتشيل لارى ان كان هناك اي شكاوي في حسابها |
Il n'a pas révélé le nom de la taupe, mais ça viendra. | Open Subtitles | لم يكشف عن اسم الجاسوس بعد لكنها مجرد مسألة وقت |
Il a passé un accord et donné le nom de l'acheteur. | Open Subtitles | وحصل على صفقة وتخلى عن اسم الرجل الذي اشترهم منه |
Nomme le restaurant ...... confirme cela, nous ne donnerons pas le nom du restaurant. | Open Subtitles | سمي المطعم حتى نتأكد من كل هذا, لن نصرح عن اسم المطعم |
Fantôme, dis-moi le nom du mort que nous avons vu. | Open Subtitles | أيها الروح اخبرنى عن اسم الرجل الذى رأيناه راقدا ميتا ً |
D'après l'auteur, il n'y avait aucune mention dans le dossier de l'affaire du nom de l'enquêteur qui avait enregistré la déclaration de M. Kasimov, ni de toute autre personne présente au moment de ces aveux. | UN | وحسب صاحب البلاغ، لا توجد في ملف القضية الجنائية معلومات عن اسم المحقق الذي سجل اعتراف السيد كازيموف ولا أسماء أية أشخاص آخرين أدلي بالاعتراف في حضورهم. |
La personne qui a procédé à l'arrestation doit consigner le jour, l'heure et le lieu de l'arrestation ou de la comparution et, le cas échéant, le nom et la fonction de celui qui l'a ordonné. | UN | مبادرة الشخص الذي نفذ عملية الاحتجاز بتسجيل اليوم والساعة والمكان الذي تم فيه إجراء الاحتجاز أو المثول، فضلاً عن اسم الشخص الذي أمر بالإجراء ومنصبه. |
Dites juste à votre gars de lui demander le prénom de mon bébé à naître. Faites ça pour moi. | Open Subtitles | أطلب إلى صديقك أن يسألها عن اسم طفلنا الغير مولود، هلاّ فعلت ذلك، رجاءً؟ |
Ils ont fourni à cette fin les nom, document d'identité, taille, âge, date et lieu de naissance et couleur de peau de la personne réclamée. | UN | وأدرجت تفاصيل عن اسم الشخص المطلوب تسليمه ورقم بطاقة هويته وطوله وعمره ومكان وتاريخ ولادته ولون بشرته. |
ii) S’agissant de l’identification des personnes morales, de vérifier l’existence et la structure juridiques du client en obtenant de celui-ci, ou à partir d’un registre public, une preuve de la constitution en société comprenant des renseignements concernant le nom du client, sa forme juridique, son adresse, les dirigeants et les dispositions régissant le pouvoir d’engager la personne morale; | UN | ' ٢ ' القيام فيما يتعلق بتحديد هوية الكيانات الاعتبارية، بالتحقق من العميل ومن هيكله القانوني وذلك بالحصول منه أو من سجل عام، على دليل يثبت تكوين الشركة ويتضمن معلومات عن اسم العميل وشكله القانوني وعنوانه وأسماء مديريه واﻷحكام التي تنظم سلطة إدخال الكيان الاعتباري في التزامات؛ |
Le 20 mars 2002, la Cour plénière a autorisé l'appel et ordonné au Département de remettre à l'auteur les documents en sa possession mais < < en se bornant à ceux qui révélaient le nom de l'organisation dont ils émanaient et en respectant toute demande de confidentialité des autorités chinoises > > . | UN | وفي 20 آذار/مارس 2002، أجازت المحكمة بكامل هيئتها الطعن وأمرت الإدارة بأن تقدم إلى صاحبة البلاغ الوثائق التي توجد بحوزتها ولكن " دون الكشف عن اسم الوكالة التي صدرت عنها الوثائق ومع مراعاة أي طلب من السلطات الصينية للحفاظ على السرية " . |
Question 6 : Votre gouvernement a-t-il chargé une institution nationale (ministère, département, unité) de coordonner l'action concernant les peuples autochtones? Si tel est le cas, veuillez indiquer le nom et les coordonnées de cette institution. | UN | السؤال 6: هل لدى حكومتكم مؤسسة وطنية (وزارة، إدارة، وحدة) تمثل جهة تنسيق لقضايا الشعوب الأصلية؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى الإفادة عن اسم تلك الجهة التنسيقية، والمعلومات المتعلقة بالاتصال |
L'inhumanité de l'homme envers d'autres hommes, femmes, enfants ou vieillards n'est plus un concept en quête d'un nom, d'une image, d'une description. | UN | إن لا إنسانية الإنســـان تجاه الرجال والنســـاء والأطفال والمسنين لم تعد مجـــرد مفهوم يبحث له عن اسم أو صورة أو وصف. |