"عن الاحتياجات من" - Translation from Arabic to French

    • sur les besoins en
        
    • sur les besoins d
        
    • des besoins d
        
    • sur les exigences en matière de
        
    • sur les dépenses
        
    • part des besoins en matière d
        
    • concernant les besoins en
        
    • sur ses besoins en
        
    • sur les ressources nécessaires
        
    :: Visites préalables au déploiement en vue de dispenser des conseils sur les besoins en matière de police civile et sur les capacités et ressources nécessaires UN :: القيام بزيارات سابقة للنشر لتقديم المشورة بشأن احتياجات الشرطة المدنية فضلاً عن الاحتياجات من حيث القدرة والموارد
    Rapport de synthèse sur les besoins en matière de technologie UN تقرير توليفي عن الاحتياجات من التكنولوجيا
    Elle a proposé que le Groupe d'examen de l'application commence dès sa première session à étudier les procédures de collecte d'informations sur les besoins d'assistance technique. UN واقترحت أن يشرع فريق استعراض التنفيذ ابتداء من دورته الأولى في بحث الإجراءات المتعلقة بجمع المعلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    II. Informations communiquées par les États sur les besoins d'assistance technique et sur l'assistance technique apportée UN ثانيا- المعلومات التي قدّمتها الدول عن الاحتياجات من المساعدة التقنية وعن المساعدة التقنية المقدّمة
    6. La figure 3 donne un aperçu des besoins d'assistance technique, par région. UN 6- يقدّم الشكل 3 لمحة مجملة عن الاحتياجات من المساعدة التقنية، موزّعةً حسب المنطقة.
    Post-traitement. On a peu d'information, à l'heure actuelle, sur les exigences en matière de post-traitement. UN 231- المعالجة المسبقة: توجد معلومات قليلة متاحة في الوقت الراهن عن الاحتياجات من المعالجة المسبقة.
    Visites préalables au déploiement en vue de dispenser des conseils sur les besoins en matière de police civile et sur les capacités et ressources nécessaires UN القيام بزيارات سابقة للنشر لتقديم المشورة بشأن احتياجات الشرطة المدنية فضلاً عن الاحتياجات من حيث القدرة والموارد
    Des études portant sur les besoins en matière de contraception et la gestion logistique ont été menées dans 11 pays; on a ensuite publié à grande échelle la base de données du FNUAP sur les contraceptifs dont l'achat est appuyé par les donateurs. UN واكتملت دراسات عن الاحتياجات من وسائل منع الحمل وإدراة السوقيات في ١١ بلدا، تبعها نشر صيغة موسعة لقاعدة بيانات الصندوق عن وسائل منع الحمل التي يقدم إليها المانحون مساعدة.
    Le Comité consultatif note qu'on y trouve des unités administratives pour lesquelles il n'est pas présenté d'informations sur les besoins en personnel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ذلك الهيكل التنظيمي يضم بعض الوحدات التنظيمية التي لم تقدم بشأنها معلومات عن الاحتياجات من حيث الموظفين.
    Si des informations simplifiées sur les besoins en ressources sous forme de postes et autres pourraient être incorporées dans le document budgétaire, les éléments supplémentaires qu'il est proposé de fournir au Comité consultatif doivent être aussi communiqués aux États Membres. UN وفي حين يمكن أن تتضمن وثيقة الميزانية معلومات مبسطة عن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بها، فإن المواد التكميلية المقترح تقديمها إلى اللجنة الاستشارية يمكن إتاحتها أيضا للدول اﻷعضاء.
    La préparation des comptes rendus de l’atelier sur les besoins en énergie protéique qui s’était tenu à Londres en décembre 1994 a été l’une des principales activités menées dans ce domaine. UN وكان من بين اﻷنشطة الرئيسية التي جرت في هذا المجال خلال عام ١٩٩٥ تحرير وقائع سير حلقة العمل عن الاحتياجات من الطاقة المستمدة من البروتين المعقودة في لندن في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    La préparation des comptes rendus de l'atelier sur les besoins en énergie protéique qui s'était tenu à Londres en décembre 1994 a été l'une des principales activités menées dans ce domaine. UN وكان من بين اﻷنشطة الرئيسية التي جرت في هذا المجال خلال عام ١٩٩٥ تحرير وقائع سير حلقة العمل عن الاحتياجات من الطاقة المستمدة من البروتين المعقودة في لندن في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    Elles ont souligné que le processus d'examen devait informer sur les besoins d'assistance technique, la communication d'informations sur ces besoins étant un élément essentiel de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وشددوا على ضرورة أن تنبثق المعلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية من عملية الاستعراض، حيث إنّ طلب توفير معلومات عن هذه الاحتياجات هو جزء أساسي من القائمة المرجعية للتقييم الذاتي.
    290. Lorsqu'il aura accumulé des informations concernant un certain nombre d'examens, le Secrétariat devrait établir un rapport sur l'état de l'application et un rapport sur les besoins d'assistance technique. UN 290- وعندما تنتهي الأمانة من جمع معلومات عن عدد معيّن من عمليات الاستعراض، ينبغي أن تُعدّ تقريرا عن حالة التنفيذ وتقريرا عن الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    277. Lorsqu'il aura accumulé des informations concernant un certain nombre d'examens, le Secrétariat devrait établir un rapport sur l'état de l'application et un rapport sur les besoins d'assistance technique. UN 277- وعندما تنتهي الأمانة من جمع معلومات عن عدد معيّن من عمليات الاستعراض، ينبغي أن تُعدّ تقريرا عن حالة التنفيذ وتقريرا عن الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    La section IV contient une analyse plus approfondie de l'évolution de types particuliers de besoins identifiés et des informations sur les besoins d'assistance technique qui sortent du champ des dispositions à l'examen, ainsi que des informations supplémentaires sur l'assistance technique déjà fournie. UN ويتضمن الباب الرابع مزيداً من التحليل للاتجاهات السائدة بشأن أنواع معيَّنة من الاحتياجات المستبانة، ومعلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تتجاوز نطاق الأحكام المستعرضة، وكذلك معلومات إضافية عما يجري تقديمه بالفعل عن مساعدة تقنية.
    Comme le Groupe d'examen l'avait demandé, le présent rapport contient un aperçu thématique des besoins d'assistance technique, ventilés par région lorsque cela est possible. UN وكما سبق وأن طلب الفريق، فإنَّ هذا التقرير يحتوي على لمحة مواضيعية عن الاحتياجات من المساعدة التقنية، وبتفصيل إقليمي حيثما كان ذلك ممكنا.
    Posttraitement : on ne dispose guère d'informations à l'heure actuelle sur les exigences en matière de posttraitement. UN 254- رقابة الانبعاثات والمعالجة اللاحقة: توجد معلومات قليلة متاحة في الوقت الراهن عن الاحتياجات من المعالجة اللاحقة.
    Rapport du Secrétaire général sur les dépenses prévues par objet de dépenses sous d'autres rubriques que subventions et contributions UN تقرير الأمين العام عن الاحتياجات من الموارد حسب وجوه الإنفاق من مخصصات أخرى عدا المنح والتبرعات
    Des États ont également souligné que les rapports nationaux pourraient servir à faire part des besoins en matière d'assistance et à communiquer des informations sur les ressources et les mécanismes disponibles pour y répondre. UN وجرى التأكيد أيضا على أن التقارير الوطنية يمكن استخدامها كوسيلة للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدات وتقديم معلومات عن الموارد والآليات المتاحة للتصدي لهذه الاحتياجات.
    En réponse à une question concernant les besoins en ressources humaines, le représentant du Secrétariat a noté que ces besoins n'avaient pas été chiffrés dans l'étude, vu qu'en 1994 il n'était pas présenté de budget. UN وردا على استفسار عن الاحتياجات من الموارد البشرية، أشار ممثل اﻷمانة العامة إلى أن اﻷرقام المتصلة بهذه الاحتياجات لم تدرج في الدراسة ﻷن سنة١٩٩٤ ليست سنة ميزانية.
    Le Brunéi Darussalam a dit ne pas appliquer la disposition examinée et n'avoir pas respecté l'obligation qui lui incombait de fournir des renseignements sur ses besoins en matière d'assistance technique. UN وأشارت بروني دار السلام إلى أنها لم تنفذ الحكم قيد الاستعراض ولم تمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Les informations sur les ressources nécessaires figurent au paragraphe 5. UN وتتضمن الفقرة 5 من البيان معلومات عن الاحتياجات من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more