"عن الشراكة" - Translation from Arabic to French

    • sur le partenariat
        
    • du partenariat
        
    • de partenariat
        
    • sur les partenariats
        
    • d'un partenariat
        
    • sur un partenariat
        
    • abouti au Partenariat
        
    Il contient des informations sur le partenariat, ses activités et le réseau correspondant. UN وهو يتضمن معلومات عن الشراكة وأنشطتها وشبكتها.
    Plusieurs délégations déclarent souhaiter recevoir davantage d’informations sur le partenariat entre le HCR et l’Organisation des Etats américains. UN وأبدت عدة وفود اهتمامها بمعرفة المزيد عن الشراكة بين المفوضية ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Déclaration commune sur le partenariat et la coopération entre la Roumanie et la République d’Arménie UN التذييل اﻹعلان المشترك عن الشراكة والتعاون بين رومانيا وجمهورية أرمينيا
    Une délégation s'est déclarée très satisfaite de la poursuite du partenariat dans le cadre du programme des Casques blancs. UN وأعرب أحد الوفود عن رضائه العميق عن الشراكة المستمرة في إطار برنامج الخوذ البيض.
    Le droit est une expression de partenariat et s'oppose à la tyrannie et à l'hégémonie. UN والقانون هو تعبير عن الشراكة وهو نقيض الاستبداد والهيمنة.
    Des experts de la Commission économique pour l'Europe seraient également prêts à contribuer à l'élaboration d'une loi sur les concessions pour la région Europe en s'inspirant du Guide, ou à la mise au point de documents types sur les partenariats entre les secteurs public et privé. UN وقال ان خبراء من لجنته سيكونون مستعدين أيضا للمساعدة على صوغ قانون امتيازات للمنطقة الأوروبية، باستخدام الدليل كأساس، أو بصوغ وثائق نموذجية عن الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Action 21 porte également sur le partenariat, la transparence et la coopération authentique. UN وجدول أعمال القرن ١٢ هو أيضا عن الشراكة والشفافية والتعاون الحقيقي.
    Rapport sur le partenariat du PNUD ayant trait aux contributions des entreprises à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN تقرير البرنامج الإنمائي عن الشراكة بشأن مساهمات قطاع الأعمال في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    A cet égard, ils se félicitent du projet de l'Union européenne d'organiser une conférence inter-parlementaire sur le partenariat mondial en novembre 2003. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن ترحيبهم بمشروع الاتحاد الأوروبي الرامي إلى تنظيم مؤتمر برلماني في عام 2003 عن الشراكة العالمية.
    g) Document d'information sur le partenariat pour le développement des capacités locales (une mise à jour sera disponible en avril 2003). UN (ز) ورقة معلومات أساسية عن الشراكة من أجل تنمية القدرات المحلية (تتاح الصيغة المستكملة في نيسان/ إبريل 2003).
    15 heures-16 heures Exposé de l'Administrateur du PNUD et du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) sur le partenariat PNUD-ONUDI UN إحاطة يقدمها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عن الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية
    Entendu un exposé de l'Administrateur du PNUD et du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) sur le partenariat entre les deux organismes; UN عقد جلسة إحاطة لمدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عن الشراكة بين البرنامج الإنمائي والمنظمة؛
    Elle a été prise sans concertation ni éclaircissements et contredit les leçons que nous donne l'Union européenne elle-même sur le partenariat et la bonne gouvernance. UN لقد اتُخذت تلك الخطوة دون مشاورات ولا إيضاح، والمفاوضات لا تزال جارية بعد، الأمر الذي يناقض الدروس التي يلقيها علينا الاتحاد الأوروبي نفسه عن الشراكة والحكم الرشيد.
    Une délégation s'est déclarée très satisfaite de la poursuite du partenariat dans le cadre du programme des Casques blancs. UN وأعرب أحد الوفود عن رضائه العميق عن الشراكة المستمرة في إطار برنامج الخوذ البيض.
    Nous avons traité des besoins des jeunes de façon plus approfondie. Nous avons pu identifier les avantages du partenariat secteur public/secteur privé et de la collaboration de la société civile. UN وتناولنا احتياجات الشباب بصورة أكثر شمولا، وتمكنا من أن نحدد بوضوح الفوائد المتأتية عن الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص والتعاون مع المجتمع المدني.
    Nous avons entamé la longue marche pour sortir des ténèbres de la division et des conflits et arriver dans la lumière éclatante du partenariat et de l'harmonie. UN وبدأنا مسيرة طويلة للخروج من ليل مظلم ساده الشقاق والصراع، ودخلنا الى عالم النور الساطع المتولد عن الشراكة والانسجام.
    vi) Participer activement à la mobilisation de fonds au profit du programme de partenariat; UN ' 6` العمل بنشاط في تعبئة الأموال نيابة عن الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب؛
    On disposera d'un complément d'information en 2006, lorsque plusieurs questions concernant le FENU seront ajoutées à l'enquête du PNUD sur les partenariats. UN وستتاح معلومات إضافية عن رضا الزبون في سنة 2006، عندما تدرج عدة مسائل متصلة بالصندوق في الدراسة الاستقصائية للبرنامج عن الشراكة.
    Dans un monde en évolution constante, le financement du programme pour l'après-2015 passera inévitablement par la réalisation d'un partenariat mondial. UN ففي عالم متغير باستمرار، لا غنى عن الشراكة العالمية لتمويل خطة ما بعد عام 2015.
    Il s'appuie sur leur mandat et leurs compétences ainsi que sur un partenariat et une coopération solides avec les Gouvernements bélarussien, russe et ukrainien. UN وتستند خطة العمل إلى الولايات والكفاءات فضلا عن الشراكة والتعاون القويين مع حكومات بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    En 2011, le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide tenu à Busan (République de Corée) a abouti au Partenariat mondial pour une coopération efficace au service du développement. UN وفي عام 2011، تمخض المنتدى الرفيع المستوى الرابع بشأن فعالية المعونة، المعقود في بوسان بجمهورية كوريا، عن الشراكة العالمية من أجل التعاون الإنمائي الفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more