"عن نفسك" - Translation from Arabic to French

    • de vous
        
    • sur toi
        
    • de toi
        
    • sur vous
        
    • sur toi-même
        
    • de te
        
    • à te
        
    • pour toi
        
    • de toi-même
        
    • de vous-même
        
    • pour ta défense
        
    • ton
        
    À ce stade, quel mal y a-t-il à nous parler un peu de vous ? Open Subtitles فى هذه المرحله, كم تتطلب من الأذى حتى تخبرنا عن نفسك ؟
    Pour être le meilleur, vous devez chercher à l'intérieur de vous. Open Subtitles لتكون أفضل ماتكون, يجب أن تبحث في داخلك عن نفسك.
    Tu sais tu ne m'as jamais raconté une hostoire sur toi comme ça avant. Open Subtitles لعلمكِ إنكِ لم تخبريني قصة .عن نفسك مثل ذلك من قبل
    Mon conseil... arrête de parler de toi à la 3ème personne. Open Subtitles نصيحتي.. أن تتوقف عن الكلام عن نفسك بصيغة الغائب
    De se faire plaisir, et en apprendre plus sur vous ? Open Subtitles ربما لتنغمس فى ملذاتك وتعرف شيئا عن نفسك ؟
    Mais je vais te dire une chose sur toi-même que tu ignores. Open Subtitles لكنني سوف أخبرك شيء أنت لا تعرفه عن نفسك
    Chérie, tu n'as pas besoin de te justifier. Open Subtitles .. وهو السبب ان النبيذ الاحمر كان عزيزتي ليس عليك ان تدافعي عن نفسك
    C'est peut-être parce que vous êtes très triste. Et c'est votre façon de vous sentir mieux. Open Subtitles ربما لأنك حزين للغاية لأجل شيء ما، وهذه هي طريقتك كي تشعر بالرضا عن نفسك
    Si quelqu'un reçoit, nous vous demandons de vous identifier ... et de vous localiser. Open Subtitles ‫إن كان هناك من يتلقى إرسالنا، عرف عن نفسك
    Vous aviez le droit de vous défendre. Open Subtitles كَانَ عِنْدَكَ كُلّ حقّ للدِفَاع عن نفسك.
    Tu sors un tas de trucs sur toi et tu verras peut-être ton enfant sous bonne garde. Open Subtitles تُجبر على الاعترف بأشياء مقرفة عن نفسك وبعد ذلك ربما يسمح وربما لا يسمح لك برؤية طفلك يومًا ما في وضع تحت الإشراف
    Tu n'es peut-être pas apte à dire ces choses sur toi. Open Subtitles قد لا تكون قادر على قول هذه الأشياء عن نفسك
    Enfin, peut-être qu'il était sur toi, et que tu devait te défendre. Open Subtitles حسنٌ، ربما كان قد أكتشف أمرك، وأضطررت إلى الدفاع عن نفسك
    Tu parlais de toi dans ton sommeil à la troisième personne. Open Subtitles لقد كنت تتحدث في منامك عن نفسك كالـشخص الثالث
    Tu me dis jamais ce que tu ressens, tu ne parles pas de toi. Open Subtitles انت لم تكلمني ابداً عن كيف تشعر او تكلمت عن نفسك
    Je vais considérer que tu parles de toi et que ce sont des excuses. Open Subtitles سأختار ان افترض انك تتكلمين عن نفسك وسأعتبر هذا اعتذارا
    Pas de raison de le faire sauf à vouloir me dire quelque chose sur vous. Open Subtitles لم يكن ثمة سبب لفعل ذلك ما لم تكن ترغب بإخباري بشيء عن نفسك
    Il faut juste remplir un formulaire pour décrire le mec qui t'intéresse... écrire quelque chose sur toi-même... ils assortissent les détails et voilà, à toi le mec... ! Open Subtitles فقط إملئى الطلب بمواصفات الشاب الذى تختاريه واكتبى شيئا عن نفسك انهم يوفقون الطلبات ويجدوا لكى الشاب
    Tu fais des efforts pour ne pas faire de vagues, mais je ne serai jamais en colère parce que tu as essayé de te défendre. Open Subtitles تقوم ما بوسعك لتتجنب المشاكل لكني لن أغضب عليكَ أبداً لدفاعكَ عن نفسك
    t'aider à te sentir bien, ne pas t'emprisonner dans leur mépris et leur haine. Open Subtitles يجعلونكِ تشعرين بالرضى عن نفسك. لا أن تتجمدي في شعور الاحتقار والكراهية لديهم.
    Parle pour toi. J'ai la même chemise à la maison. Open Subtitles تحدّثْ عن نفسك فلدَيّ هذا القميص في المنزل..
    Mais tu avais des secrets que tu voulais protéger, même de toi-même. Open Subtitles لكن كان عندك بعض الأسرار التي أردت إخفاءها حتى عن نفسك
    Dites-moi, essayez-vous d'éluder ma question parce vous avez des réticences à parler de vous-même ou parce que cette question vous dérange ? Open Subtitles أتسائل، أأنت تتفادى سؤالي بعدم الرغبة ،في التكلم عن نفسك أو إنّك مشوش بالواقع؟
    Qu'est-ce que tu as à dire pour ta défense, jeune fille ? Open Subtitles مالذي لديك لتدافعي به عن نفسك أيتها الفتاة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more