"عُدت" - Translation from Arabic to French

    • revenu
        
    • de retour
        
    • reviens
        
    • revoilà
        
    • je suis revenue
        
    • revenez
        
    • rentrée
        
    • revenir
        
    • retourné
        
    • retourner
        
    Donc, j'ai entendu que tu es revenu à la maison avec une sorte d'énergie alternative pour sauver le monde. Open Subtitles إذن، لقد سمعت انكَ عُدت للمنزل بصحبة نوع ما من مخطط لطاقة بديلة لإنقاذ العالم
    Vous êtes revenu pour votre ordinateur, ce n'est pas de la survie, c'est du matérialisme. Open Subtitles لقد عُدت من أجل حاسوبك الشخصي لا يتعلق ذلك الأمر بالنجاة يتعلق هذا بأشياء
    C'est mon premier jour de retour, je suis fatigué. Open Subtitles إنه يومي الأول منذ أن عُدت إلى العمل ، أنا مُجهد
    Parce que tu as passé tout ce temps à te battre et tu penses que tu aurais peut-être pu faire la différence, et tu es de retour à la case départ maintenant. Open Subtitles لأنكِ قضيتي كل ذلك الوقت تحاربين وكنتِ تظنين إنكِ ربما تصنعين الفارق والآن قد عُدت إلى نقطة الصفر
    Pas du tout, mais je reviens juste de la morgue. Open Subtitles لا,اطلاقا, ولكنى قد عُدت للتو من مشرحة المدينة
    Et me revoilà, dans un chaleureux bureau, avec mon grand frère et... Open Subtitles والآن عُدت في مكتب دافيء مع أخي الكبير و
    Heureusement que je suis revenue. Elle aurait incendié l'endroit. Open Subtitles من حظى الجيد أننى قد عُدت كانت تريد حرق المكان
    La première fois où je suis revenu de mon déploiement, j'ai essayé l'alcool et les pilules... pour reprendre le contrôle de ma vie. Open Subtitles ، عندما عُدت من رحلة تجنيدي حاولت شُرب الخمر وتعاطي الحبوب لأتحكم بحياتي مُجدداً
    Comme c'est curieux de voir que tu as abandonné ton destin, mais que tu sois revenu pour lui. Open Subtitles الغريب كيف تخليت عن إيمانك ثم عُدت من أجله
    Tu es revenu ! Le prix de ta vie ? - Open Subtitles عُدت لي. هل كان الثمن حياتكِ؟ أسكتـــــــــلــــندا
    Je suis revenu pour aider. Des pistes ? Open Subtitles عُدت للمُساعدة ، هل لديكِ أى خيوط لأدلة بعد ؟
    Quand je suis revenu à Wash U, j'ai arrêté d'être le directeur. Open Subtitles عندما عُدت إلى جامعة واشنطن تخلّيت عن وظيفة نائب مدير الجامعة.
    Non, il est juste ... il n'y a pas vraiment N'importe quoi pour moi de retour en Angleterre. Open Subtitles كلـا، انه فقط بالحقيقة لـا يوجد شيءٌ لي.. ان عُدت إلى، انجلترا
    Oui, de retour à mon moi démoniaque. Open Subtitles أجل ، أجل ، لقد عُدت إلى طبيعتي الشيطانية
    Maintenant que tu es de retour dans la police, tu penses que tu peux avoir ces enregistrements téléphoniques ? Open Subtitles الأن و بعد أن عُدت إلى القوّات أتعتقد بأنه يُمكنك الحصول على سجلات الهاتف؟
    Je suis de retour ici pour rassembler notre famille, pas pour la déchirer. Open Subtitles بأنني عُدت إلى هُنا من أجل لَم شمل العائلة, وليس من أجل تمزيقهم.
    J'imagine que vous savez pourquoi je reviens. Open Subtitles يمكنني تخيّل أنّك تعرفين لماذا عُدت مجدداً.
    Dites, vu que le médecin-chef qui m'a renvoyé est parti, me revoilà. Open Subtitles منذ أن رحل رئيس الأطباء فلان ذاك الذي طردني, لقد عُدت!
    Chaque jour avant que je parte, chaque jour depuis que je suis revenue. Open Subtitles كل يوم قبل أن أغادر، كل يوم منذ أن عُدت.
    Vous avez disparu après que j'ai failli mourir, et ensuite vous revenez marié à une strip-teaseuse ? Open Subtitles أنك اختفيت بعدما كدت أن أموت ومن ثم عُدت إلى هُنا مُتزوجاً من مُتعرية ؟
    Alors je suis rentrée à la maison Kappa et j'ai détruit les toilettes à l'étage. Open Subtitles لذا عُدت إلى المنزل ودمرت الحمامات بالأعلى
    Je crois que nous savions tous que tu finirais par revenir. Open Subtitles أعتقد أن جميعاً يعلم أنك عُدت إلينا بعد نهاية المطاف
    Ça a empiré pendant le weekend, et je suis retourné voir le docteur ce matin. Open Subtitles لقد ازداد الأمر سوءًا في نهاية الأسبوع وقد عُدت للطبيب هذا الصباح
    Puis venait l'heure de retourner dans la neige pour rentrer juste avant la noirceur. Open Subtitles ثمّ، عُدت إلى المنزل من خلال الثلج مجدّدًا قبل حلول ظلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more