"غالياً" - Translation from Arabic to French

    • cher
        
    • élevé
        
    • prix
        
    • coûte
        
    Ces conflits coûtent cher à l'Afrique car ils amoindrissent les économies nationales. UN فتلك الصراعات تكلف أفريقيا غالياً بتقليص اقتصاداتها الوطنية.
    Ce n'est pas cher, mais il doit être bon. Open Subtitles إنه ليس غالياً ولكنني أعتقد أنه له قيمة كبيرة
    Vos actions n'ont épargné personne, n'ont rien sauvé et nous ont tous coûté cher. Open Subtitles أفعالكي لم تنجي أحداً, ولم تحفظ شئ وكلفتنا الثمن غالياً
    Cet écart par rapport à la réalité a probablement été le prix le plus élevé que nous ayons eu à payer au cours de ces dernières années. UN فابتعادنا عن الواقع هو الذي جعلنا ربما ندفع الثمن غالياً خلال السنوات الماضية القليلة.
    Je vois. Donc pour vous, le prix de la victoire serait juste trop haut. Open Subtitles فهمت، إذاً أنت تقول أن ثمن الإنتصار قد يكون غالياً جداً
    Ça coûte très, très cher. - Près de 1000 RBL. Open Subtitles سيكون غالياً جداً جداً تقريباً 1,000
    J'espère que tu ne l'as pas payé trop cher, car ça n'arrivera jamais. Open Subtitles آمل أن السعر الذي دفعته لم يكن غالياً لأن هذا لن يحدث
    Vous vous attaquez à la mauvaise cible, vous allez le payer cher. Open Subtitles أنتِ تقترفين غلطة، أيّتها العميلة، وستُكلّفكِ ثمناً غالياً.
    Ton père a commencé à en prendre et c'est devenu très cher. Open Subtitles والدك بدأ في هذة و لقد كان الثمنُ غالياً
    Euh... Aujourd'hui, l'abonnement est à 23.95$, ce qui est plutôt cher. Open Subtitles الأجر اليوم هو 23,95 دولاراً و هو غالياً نوعاً ما
    C'est cher, la bière américaine ? Open Subtitles تظنين أن الميلووكي سيكون غالياً جداً هنا؟
    C'est pour quand vous vous disputez ou que tu veux un truc cher. Open Subtitles هذه إذا تشاجرتم أو إذا أردت أن يشتري لك شيئاً غالياً
    J'ai été pris plusieurs fois, et j'ai payé cher. Open Subtitles لقد تم القبض علي عدة مرات, وأنا دفعت ثمناً غالياً
    Il nous faudrait un petit hôtel bien situé, pas trop cher. Open Subtitles نريد فندقا صغيراً في منتصف المدينة دون أن يكون غالياً جداً
    Votre pays va payer très cher sa trahison. Open Subtitles إن بلادك على وشك أن تدفع ثمناً غالياً للغاية جراء خيانتنا
    Si vous essayez encore de vous approchez de lui, vous le payerez cher, c'est bien compris ? Open Subtitles اذا اقتربتِ منه ثانية ستدفعين ثمن ذلك غالياً ، أتفهمين؟
    Ça a toujours l'air cher. Open Subtitles لا زال يبدو غالياً.
    Si tu le caches, ça te coûtera cher. Open Subtitles إن كنت تخبئه, ستدفع ثمناً غالياً.
    C'est pourquoi, Gouverneur Devlin, parce que le prix de cette liberté est trop élevé, je refuse votre pardon ! Open Subtitles و لذلك أيها الحاكِم ديفلين لأنهُ حتى ثمنُ الحرية يُمكنُ أن يكونَ غالياً جِداً أرفضُ عَفوَك
    Comme l'a souligné le rapport Stern, le coût de l'inaction est trop élevé; nous ne pouvons pas l'imposer aux générations futures. UN وكما تم تأكيد ذلك في استعراض ستيرن، فإننا سندفع غالياً ثمن عدم اتخاذ أي إجراء، ولا يمكننا أن نُلقي بعواقب ذلك على الأجيال القادمة.
    Vous souvenez-vous de l'enfant qui a fixé un prix élevé sur ce tableau... avant de pouvoir souffrir de le voir s'en aller ? Open Subtitles أتذكرين الطفلة التي وضعت سعراً غالياً لهذه الصورة... قبل أن تتجمل رؤيتها و هي ترحل؟
    - Il coûte très cher. Open Subtitles - لقد كان غالياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more