Ces conflits coûtent cher à l'Afrique car ils amoindrissent les économies nationales. | UN | فتلك الصراعات تكلف أفريقيا غالياً بتقليص اقتصاداتها الوطنية. |
Ce n'est pas cher, mais il doit être bon. | Open Subtitles | إنه ليس غالياً ولكنني أعتقد أنه له قيمة كبيرة |
Vos actions n'ont épargné personne, n'ont rien sauvé et nous ont tous coûté cher. | Open Subtitles | أفعالكي لم تنجي أحداً, ولم تحفظ شئ وكلفتنا الثمن غالياً |
Cet écart par rapport à la réalité a probablement été le prix le plus élevé que nous ayons eu à payer au cours de ces dernières années. | UN | فابتعادنا عن الواقع هو الذي جعلنا ربما ندفع الثمن غالياً خلال السنوات الماضية القليلة. |
Je vois. Donc pour vous, le prix de la victoire serait juste trop haut. | Open Subtitles | فهمت، إذاً أنت تقول أن ثمن الإنتصار قد يكون غالياً جداً |
Ça coûte très, très cher. - Près de 1000 RBL. | Open Subtitles | سيكون غالياً جداً جداً تقريباً 1,000 |
J'espère que tu ne l'as pas payé trop cher, car ça n'arrivera jamais. | Open Subtitles | آمل أن السعر الذي دفعته لم يكن غالياً لأن هذا لن يحدث |
Vous vous attaquez à la mauvaise cible, vous allez le payer cher. | Open Subtitles | أنتِ تقترفين غلطة، أيّتها العميلة، وستُكلّفكِ ثمناً غالياً. |
Ton père a commencé à en prendre et c'est devenu très cher. | Open Subtitles | والدك بدأ في هذة و لقد كان الثمنُ غالياً |
Euh... Aujourd'hui, l'abonnement est à 23.95$, ce qui est plutôt cher. | Open Subtitles | الأجر اليوم هو 23,95 دولاراً و هو غالياً نوعاً ما |
C'est cher, la bière américaine ? | Open Subtitles | تظنين أن الميلووكي سيكون غالياً جداً هنا؟ |
C'est pour quand vous vous disputez ou que tu veux un truc cher. | Open Subtitles | هذه إذا تشاجرتم أو إذا أردت أن يشتري لك شيئاً غالياً |
J'ai été pris plusieurs fois, et j'ai payé cher. | Open Subtitles | لقد تم القبض علي عدة مرات, وأنا دفعت ثمناً غالياً |
Il nous faudrait un petit hôtel bien situé, pas trop cher. | Open Subtitles | نريد فندقا صغيراً في منتصف المدينة دون أن يكون غالياً جداً |
Votre pays va payer très cher sa trahison. | Open Subtitles | إن بلادك على وشك أن تدفع ثمناً غالياً للغاية جراء خيانتنا |
Si vous essayez encore de vous approchez de lui, vous le payerez cher, c'est bien compris ? | Open Subtitles | اذا اقتربتِ منه ثانية ستدفعين ثمن ذلك غالياً ، أتفهمين؟ |
Ça a toujours l'air cher. | Open Subtitles | لا زال يبدو غالياً. |
Si tu le caches, ça te coûtera cher. | Open Subtitles | إن كنت تخبئه, ستدفع ثمناً غالياً. |
C'est pourquoi, Gouverneur Devlin, parce que le prix de cette liberté est trop élevé, je refuse votre pardon ! | Open Subtitles | و لذلك أيها الحاكِم ديفلين لأنهُ حتى ثمنُ الحرية يُمكنُ أن يكونَ غالياً جِداً أرفضُ عَفوَك |
Comme l'a souligné le rapport Stern, le coût de l'inaction est trop élevé; nous ne pouvons pas l'imposer aux générations futures. | UN | وكما تم تأكيد ذلك في استعراض ستيرن، فإننا سندفع غالياً ثمن عدم اتخاذ أي إجراء، ولا يمكننا أن نُلقي بعواقب ذلك على الأجيال القادمة. |
Vous souvenez-vous de l'enfant qui a fixé un prix élevé sur ce tableau... avant de pouvoir souffrir de le voir s'en aller ? | Open Subtitles | أتذكرين الطفلة التي وضعت سعراً غالياً لهذه الصورة... قبل أن تتجمل رؤيتها و هي ترحل؟ |
- Il coûte très cher. | Open Subtitles | - لقد كان غالياً |