"غواصة" - Arabic French dictionary

    غَوَّاصَة

    noun

    "غواصة" - Translation from Arabic to French

    • sous-marin
        
    • sous-marins
        
    • sous marin
        
    • U-boot
        
    • sousmarins
        
    • un submersible
        
    • un bateau
        
    • sous-marinier
        
    • sonar
        
    • sousmarin
        
    Au Pakistan, il est question de mettre au point un sous-marin à propulsion nucléaire pour riposter à l'Inde. UN وهناك حوار في باكستان حول تطوير غواصة تعمل بالطاقة النووية رداً على تلك التي لدى الهند.
    Mais comment elle a pu savoir manier un sous-marin russe vieux de 30 ans ? Open Subtitles كيف استطاعت أن تعرف كيفية تشغيل غواصة روسية عمرها ثلاثين عاماً ؟
    Alors on recherche un littoral avec des eaux assez profondes pour pouvoir loger un sous-marin. Open Subtitles لذا نحن نبحث عن شاطىء مع مياة عميقة لحدِ كافى لأستيعاب غواصة
    En ce qui concerne sa force de sous-marins armés de missiles balistiques, elle s'emploie actuellement à remplacer le missile expérimental par un missile à moyenne portée plus fiable et met au point un nouveau sous-marin. UN أما فيما يتعلق بالقذيفة التسيارية التي تطلق من الغواصات، وتعمل الصين في الوقت الراهن على الاستعاضة عن القذيفة التجريبية بقذيفة أكثر موثوقية، متوسطة المدى بالإضافة إلى تطوير غواصة جديدة.
    Je ne sais pas comment, mais le commandant du sous-marin de Sturm, c'est .. Open Subtitles انا لا اعلم كيف , لكن قائد غواصة ستيرم , هو
    Plus inquiétantes encore sont les récentes déclarations faites par la France, qui a annoncé récemment l'adjonction à son arsenal nucléaire d'un sous-marin nucléaire lanceur de missiles balistiques. UN ومما يدعو إلى مزيد من القلق التصريحات الجديدة الصادرة عن فرنسا. فقد أعلنت في الآونة الأخيرة إضافة غواصة مسلحة بقذائف تسيارية نووية إلى ترساناتها النووية.
    Plus inquiétantes encore sont les récentes déclarations faites par la France, qui a annoncé récemment l'adjonction à son arsenal nucléaire d'un sous-marin nucléaire lanceur de missiles balistiques. UN ومما يدعو إلى مزيد من القلق التصريحات الجديدة الصادرة عن فرنسا. فقد أعلنت في الآونة الأخيرة إضافة غواصة مسلحة بقذائف تسيارية نووية إلى ترساناتها النووية.
    Les preuves indiquent de manière accablante que cette torpille a été tirée par un sous-marin nord-coréen. UN وتشير الأدلة بشكل دامغ إلى الاستنتاج الذي مفاده أن الطوربيد أطلق من غواصة تابعة لكوريا الشمالية.
    Plus inquiétantes encore sont les déclarations faites par la France qui a annoncé l'adjonction à son arsenal nucléaire d'un sous-marin lanceur de missiles balistiques à têtes nucléaires. UN ومما يدعو إلى مزيد من القلق إعلانات فرنسا بشأن إضافة غواصة مسلحة بقذائف تسيارية نووية إلى ترسانتها النووية.
    Le Gouvernement argentin a laissé entendre qu'il disposait d'éléments prouvant qu'un sous-marin de la classe Vanguard avait été déployé dans l'Atlantique Sud. UN وتشير حكومة جمهورية الأرجنتين إلى أن لديها الدليل على أنه تم إرسال غواصة من طراز فانغارد إلى منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    Un troisième sous-marin devrait arriver à Guam au début de 2003, ce qui se traduira par un accroissement des effectifs de la marine. UN ويتوقّع أن تصل غواصة ثالثة إلى غوام مطلع عام 2003. وسيؤدي نقل هذه الغواصات إلى رفع عدد أفراد البحرية في قاعدة غوام.
    En ce qui concerne sa force de sous-marins armés de missiles balistiques, elle s'emploie actuellement à remplacer le missile expérimental par un missile à moyenne portée plus fiable et met au point un nouveau sous-marin. UN أما فيما يتعلق بالقذيفة التسيارية التي تطلق من الغواصات، وتعمل الصين في الوقت الراهن على الاستعاضة عن القذيفة التجريبية بقذيفة أكثر موثوقية، متوسطة المدى بالإضافة إلى تطوير غواصة جديدة.
    La semaine dernière, la Corée du Nord a envoyé un sous-marin ayant à son bord des commandos armés qui avaient pour mission de s'infiltrer dans le Sud. UN في اﻷسبوع الماضي أطلقت كوريا الشمالية غواصة عسكرية لتسليل مغاويـــــر مسلحين داخل الجنوب.
    Plus inquiétantes encore sont les déclarations de la France, qui a annoncé récemment l'adjonction à son arsenal nucléaire d'un sous-marin nucléaire lanceur de missiles balistiques. UN فقد أعلنت مؤخرا إضافة غواصة مزوّدة بقذائف تسيارية ذات سلاح نووي إلى ترساناتها النووية.
    :: Depuis 1996, la France ne maintient plus en permanence à la mer qu'un sous-marin nucléaire lanceur d'engins; UN منذ عام 1996، لم يعد لفرنسا حضور دائم في البحر إلا بواسطة غواصة واحدة ذات محرك نووي مسلحة بالقذائف التسيارية؛
    Le Canada a démantelé complètement 13 sous-marins nucléaires retirés du service et a déchargé le combustible de 30 réacteurs au nord-ouest de la Fédération de Russie. UN وقامت كندا بتفكيك 13 غواصة انتهت مدة عملها تفكيكا كاملا، ونزعت الوقود من 30 مفاعلا في شمال غرب الاتحاد الروسي.
    Le Canada a procédé au démantèlement complet de 13 sous-marins nucléaires déclassés et il a retiré le combustible de 30 réacteurs dans le nord-ouest russe. UN وأنهت كندا تفكيك 13 غواصة نووية مسحوبة من الخدمة وأفرغت 30 مفاعلا موجودا في شمال غرب روسيا من الوقود.
    Compatriotes Américains, comme vous le savez le sous marin nucléaire chinois a coulé à 13 miles de nos cotes au sud de la Californie Open Subtitles اعزائي الأمريكين كما يعرف أكثركم, فهنالك غواصة صينية نووية غارقة على بعد 13 ميلاً من ساحل جنوب كاليفورنيا
    Elle a repéré un U-boot sur l'une de ces crêtes, à 90 mètres à peine de la surface. Open Subtitles لقد وجدوا غواصة على إحدى هذه الهضاب، فقط 90 متراً من سطح الماء
    Près de 190 sousmarins nucléaires avaient été démantelés. UN وقد أزيلت نحو 190 غواصة نووية.
    Couper la glace, descendre un submersible, regarder autour, voir ce qu'il y a là. Open Subtitles ، أقطع الجليد ، أضع غواصة أبحث ، أعرف ماذا هناك
    Parce que c'est un sous-marin. un bateau qui va sous l'eau. Open Subtitles لا يفترض أن تطفو ، إنها غواصة ، إنها سفينة تسير تحت الماء
    Un sous-marinier. L'idée est de lui. Open Subtitles هو قائد غواصة وهو الذي فكر في خطة الهجوم
    Il y a une chose que je déteste plus que de voir un sous-marin sur le sonar. Open Subtitles شيءٌ واحد أكرهه أكثر من رؤية غواصة في السونار.
    Un seul sousmarin Trident à la fois est en patrouille, à des fins de dissuasion, et ce sousmarin est tenu en règle générale dans un état de préparation réduit. UN فلا تقوم أكثر من غواصة ترايدنت واحدة بدورية ردعية في وقت واحد وتكون عادة في حالة تأهب مخفَّضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more