Toutefois, il semble qu'en raison d'une panne de moteur le sous-marin ait dérivé et se soit échoué dans la région de Kangrung. | UN | بيد أن الغواصة جنحت فيما يبدو في مياه بحر كانغرونغ عندما جرفها التيار، وذلك من جراء خلل مفاجئ طرأ على محركها. |
Le moment où vous avez touché ce sous-marin, vous avez commis un acte de guerre envers les Etats-Unis d'Amé... | Open Subtitles | في اللحظة التي تلمسون بها الغواصة فلقد ارتكبتم خطأ سيؤدي الى حرب مع الولايات المتحدة |
Au Pakistan, il est question de mettre au point un sous-marin à propulsion nucléaire pour riposter à l'Inde. | UN | وهناك حوار في باكستان حول تطوير غواصة تعمل بالطاقة النووية رداً على تلك التي لدى الهند. |
Mais comment elle a pu savoir manier un sous-marin russe vieux de 30 ans ? | Open Subtitles | كيف استطاعت أن تعرف كيفية تشغيل غواصة روسية عمرها ثلاثين عاماً ؟ |
C'est aussi un collectionneur passionné par les reliques militaires, donc armes, tanks, et... sous-marin. | Open Subtitles | هو أيضا جامع متعطش للتحف العسكرية كذلك البنادق والدبابات و الغواصات |
J'aurais dû t'écouter quand tu voulais monter dans ce sous-marin il y a trois ans. | Open Subtitles | كان يجب أن أصغي إليكِ عندما أردتِ ركوب الغوّاصة قبل 3 أعوام |
Donc, cette torpille va déclencher une décharge électronique dans l'anomalie à l'impact. C'est comme un dispositif de verrouillage mobile sous-marin. | Open Subtitles | إذن هذا الطوربيد سيطلق شحنة كهربية بداخل الهالة بمجرد الاصطدات، إنه آداة غلق تحت الماء تقريبًا |
Parce que ce que vous avez découvert dans ce sous-marin. n'était pas de ce monde. | Open Subtitles | ..بسبب ما اكتشفته على متن هذه الغواصة لم يكن ينتمي لهذا الكوكب |
Notre sous-marin a été conçu selon les plans de l'U-boot. | Open Subtitles | الأن، هذه الغواصة مبنية وفقاً لنفس تصميم السفينة. |
Pas de sonar, pas de moyen de trouver ce sous-marin. | Open Subtitles | بدون سونار، لا توجد طريقة لرؤية تلك الغواصة |
Même si on utilise nos armes non létales, à l'instant où ces bateaux civils nous verront, ils donneront notre position au sous-marin. | Open Subtitles | ،حتى لو إستخدمنا الأسلحة الغير مميتة ،اللحظة التي ترانا فيها تلك القوارب المدنية سوف يعطون موقعنا إلى الغواصة |
Une fois que le sous-marin libère notre navire, nous tirons. | Open Subtitles | بمجرد أن تتساوى الغواصة معنا على السطح سنطلق |
Pas de sonar, pas de moyen de trouver ce sous-marin. | Open Subtitles | بدون سونار، لا توجد طريقة لرؤية تلك الغواصة |
Alors on recherche un littoral avec des eaux assez profondes pour pouvoir loger un sous-marin. | Open Subtitles | لذا نحن نبحث عن شاطىء مع مياة عميقة لحدِ كافى لأستيعاب غواصة |
Je ne sais pas comment, mais le commandant du sous-marin de Sturm, c'est .. | Open Subtitles | انا لا اعلم كيف , لكن قائد غواصة ستيرم , هو |
Plus inquiétantes encore sont les récentes déclarations faites par la France, qui a annoncé récemment l'adjonction à son arsenal nucléaire d'un sous-marin nucléaire lanceur de missiles balistiques. | UN | ومما يدعو إلى مزيد من القلق التصريحات الجديدة الصادرة عن فرنسا. فقد أعلنت في الآونة الأخيرة إضافة غواصة مسلحة بقذائف تسيارية نووية إلى ترساناتها النووية. |
Plus inquiétantes encore sont les récentes déclarations faites par la France, qui a annoncé récemment l'adjonction à son arsenal nucléaire d'un sous-marin nucléaire lanceur de missiles balistiques. | UN | ومما يدعو إلى مزيد من القلق التصريحات الجديدة الصادرة عن فرنسا. فقد أعلنت في الآونة الأخيرة إضافة غواصة مسلحة بقذائف تسيارية نووية إلى ترساناتها النووية. |
Le sous-marin ennemi doit infiltrer le groupe de bataille aéronaval. | Open Subtitles | محاولة للتسلسل من العدو في مجموعة من الغواصات |
Le sous-marin en question est commandé par le capitaine Marko Ramius. | Open Subtitles | الغوّاصة موضع السّؤال مأمور من قبل النّقيب ماركو راميوس. |
L'éruption en 1995 du volcan Mont Soufrière a créé accidentellement un parc naturel sous-marin sur 21 kilomètres de littoral. | UN | فقد أوجد ثوران بركان سوفريير هيلز متنزها طبيعيا نشأ بطريق الصدفة تحت الماء على امتداد خط ساحلي يبلغ طوله 13 ميلا. |
Ils m'ont fait venir ici dans un sous-marin longtemps après. | Open Subtitles | أحضروني إلى هنا بواسطة غوّاصة بعدها بزمن طويل |
Il serait également souhaitable d'étudier l'impact prévisible de la construction de piles des deux solutions pont sur l'environnement sous-marin. | UN | ويستحسن أيضا دراسة ما يترتب على تشييد الركائز لكلا الحالين من أثر متوقع على البيئة تحت سطح البحر. |
Il peut résulter d'une brusque déformation du fond des mers et du déplacement vertical des eaux surjacentes faisant suite à un séisme, à un glissement sous-marin ou à une éruption volcanique. | UN | ويمكن أن تتولد حينما يحدث تغير مفاجئ في قاع البحر فيدفع المياه الواقعة فوق مكان التغير نتيجة لهزة أرضية، أو انزلاق في قاع البحر أو انفجار بركاني. |
Je vais sortir du sous-marin et rentrer par l'écoutille dans la salle du réacteur! | Open Subtitles | سوف اخرج من الغواصه واعود اليها مفتاح الطوارىء في غرفة المفاعل |
L'organisme compétent pour la désignation des entités sous-marines est le Sous-Comité sur les noms des formes du relief sous-marin. | UN | والهيئة التي تتولى تسمية المعالم المغمورة هي اللجنة الفرعية المعنية بأسماء المعالم المغمورة. |
Tu n'as pas à te soucier de la maladie des caissons parce que le sous-marin a la même pression qu'à l'air libre. Ça devrait être une montée rapide. | Open Subtitles | لن يكون عليك القلق بشأن مرض تخفيف الضغط لأن للغواصة نفس ضغط هواء السطح. |
Les participants ont aussi examiné les dispositions nécessaires en vue d'installer un nouveau câble sous-marin entre l'Europe et l'Amérique latine. | UN | وناقش المشاركون أيضاً الخطوات اللازمة لتركيب كابل بحري جديد بين أوروبا وأمريكا اللاتينية. |
Le recours au câble sous-marin numérique élimine de facto un transit coûteux par des métropoles hors du continent. | UN | إن استخدام الكابلات الرقمية تحت سطح الماء يقضي بالفعل على السفر العالي التكلفة عبر المراكز الحضرية الكبرى خارج القارة. |
C'est comme si on était dans un sous-marin, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لكن هذا كان تسرع مني لم انسه ابدا انه يشبه التواجد في غواصه ، صحيح؟ |
Cela signifie que nous pouvons adapter le programme de construction des sous-marins de remplacement à cette échéance, ce qui réduira les coûts à court terme, de manière à ce que le premier sous-marin soit livré en 2028. | UN | وهذا يعني أننا سنتمكن من مواءمة برنامج بناء غواصات الاستبدال، بحيث يتوافق مع هدف إنجاز الغواصة الجديدة الأولى في عام 2028، مع خفض التكلفة في الأجل القصير. |