"غيابه" - Translation from Arabic to French

    • son absence
        
    • absence de
        
    • l'absence
        
    • d'absence
        
    • absent
        
    • absence d
        
    • défaut
        
    • disparition
        
    • absences
        
    • sa
        
    • et son
        
    • disparu
        
    • il était parti
        
    En son absence, l'Attorney General ou une personne agissant en son nom peut occuper le poste de Coroner. UN أما في حال غيابه فيحق للنائب العام أو لمن ينوب عنه أن يمارس مهمة قاضي التحقيق.
    Selon M. Bedford, M. Kamboj lui aurait dit qu'il avait chargé deux valises dans le conteneur pendant son absence. UN وقال السيد بدفورد إن السيد كمبودج أخبره بأنه قد وضع الحقيبتين الإضافيتين في الحاوية في أثناء غيابه.
    iii) L'intéressé bénéficie de son plein traitement pendant toute la durée de son absence; UN ' 3` يحصل الشخص على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    Il remplace le Coordonnateur en l'absence de celui-ci et le représente, au besoin, auprès des organes et organisations des Nations Unies et aux conférences tenues sous l'égide de l'Organisation. UN ويقوم النائب مقام المنسق في غيابه ويمثله، عند الاقتضاء، في هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها وفي المؤتمرات التي تعقدها.
    3) En cas de décès de l'un des parents, d'absence avec présomption de décès, de déchéance ou de suspension de l'autorité parentale, par l'autre parent. UN `٣` في حالة وفاة أحد الوالدين، أو غيابه مع افتراض وفاته، أو حرمانه من السلطة الوالدية أو وقفها اﻵخر من الوالدين.
    iii) L'intéressé bénéficie de son plein traitement pendant toute la durée de son absence; UN ' 3` يحصل الشخص على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    L'assistant financier (Service mobile) travaillera en étroite collaboration avec le chef des finances et le remplacera en son absence. UN وسيعمل المساعد المالي من فئة الخدمة الميدانية عن كثب مع كبير الموظفين الماليين وسينوب عنه في غيابه.
    iii) L'intéressé bénéficie de son plein traitement pendant toute la durée de son absence; UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    Et, en tant que partie au contrat de transport, le destinataire ne devrait pas assumer des obligations exceptionnelles mises à sa charge en son absence. UN وباعتبار المرسل إليه طرفا في عقد النقل لا يتعين عليه أن يأخذ على عاتقه واجبات استثنائية تُفرض عليه في غيابه.
    En son absence, chez un garçon, les parties génitales restent féminines. Open Subtitles غيابه في الذكــــــــر, يؤدي إلى إبقاء الأعضاء التناسلية مؤنثة.
    Je crois qu'inconsciemment, j'ai compensé son absence en en me comportant le plus possible comme lui. Open Subtitles اعتقد إنني قد حاولت شعوريا لتعويض غيابه مهلا بالتصرف مثله بقدر ما استطيع
    Le Président de la Conférence, ou en son absence, l'un des vice-présidents désigné par lui, exerce les fonctions de président du Bureau. UN ويتولى رئاسة المكتب الرئيس أو في حالة غيابه واحد يسميه من بين نواب الرئيس.
    Le Président de la Conférence, ou en son absence, l'un des vice-présidents désigné par lui, exerce les fonctions de président du Bureau. UN ويتولى رئاسة المكتب الرئيس أو في حالة غيابه واحد يسميه من بين نواب الرئيس.
    Le Président en exercice, l'Ambassadeur Mongbé, a dû s'absenter en raison d'autres activités officielles, et il m'a demandé, en ma qualité de Vice-Président, de le remplacer pendant son absence. UN فالرئيس السفير مونغبي قد غادر المدينة في مهمة عمل رسمية، وطلب اليﱠ، بوصفي أحد نواب الرئيس، أن أمثله خلال أيام غيابه.
    Le Président de la Conférence, ou en son absence, l'un des vice-présidents désigné par lui, exerce les fonctions de président du Bureau. UN ويتولى رئاسة المكتب الرئيس أو في حالة غيابه واحد يسميه من بين نواب الرئيس.
    Le Président de la Conférence, ou en son absence, l'un des vice-présidents désigné par lui, exerce les fonctions de président du Bureau. UN ويتولى رئاسة المكتب الرئيس أو في حالة غيابه واحد يسميه من بين نواب الرئيس.
    Le commandant adjoint serait habilité à exercer les fonctions du commandant de la Force en l'absence de celui-ci. UN وسيتمكن نائب قائد القوة من أن يحل رسميا محل قائد القوة أثناء فترات غيابه.
    Ainsi, le Règlement a été modifié pour que les Chambres de première instance puissent continuer leurs travaux en cas de maladie ou d'absence d'un juge. UN ويُذكر من ذلك على وجه الخصوص تعديل القواعد للسماح لأي من الدوائر الابتدائية بالاستمرار في المحاكمة في حالة مرض أحد القضاة أو غيابه.
    Ce dernier aurait été convoqué par le Bureau du Procureur général de Gitega le jour où il était absent. UN ويُزعم أن رئيس الاتحاد قد استُدعي في يوم غيابه إلى مكتب المدعي العام في جيتيغا.
    Il insiste sur le fait que sa longue absence d'Éthiopie et ses opinions politiques l'exposeraient à un risque réel de persécutions en cas de retour dans son pays d'origine. UN وأكد على أن كلاً من غيابه الطويل عن إثيوبيا وآرائه السياسية ستعرضه لخطر فعلي للاضطهاد في حال عودته إلى بلده الأصلي.
    S'il fait défaut, la justice sociale demeurera hors de portée. UN بيد أن غيابه يضمن أن تظل العدالة الاجتماعية بعيدة المنال.
    On a tous perdu quelqu'une chose avec sa disparition. Open Subtitles كلنا جميعاً نشعر بفراغ ما بحيواتنا .في غيابه
    L'auteur déclarait que, conformément à l'usage aborigène, sa famille élargie se chargerait de ses enfants pendant ses absences. UN ويذهب صاحب البلاغ إلى أن أسرته الكبيرة، وفقا للممارسة المتبعة لدى الشعب الأصلي، تتولى رعاية أطفاله أثناء غيابه.
    Il nie tout, mais il y va souvent et son alibi n'est pas... satisfaisant. Open Subtitles لقد أنكر ذلك, ولكنه يرتاد هناك باستمرار وحجة غيابه غير مرضية
    Porté disparu après plusieurs absences au travail. Open Subtitles تم اعتباره مفقودا بعد غيابه عن العمل لعدة نوبات
    Il m'a appelé tous les jours pendant qu'il était parti. Open Subtitles لقد كان يتصل بي يوميًا أثناء فترة غيابه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more