"غير رسمية عقدت" - Translation from Arabic to French

    • officieuses tenues
        
    • informelle tenue
        
    • officieuse tenue
        
    • informelle qui s'est tenue
        
    La Commission a consacré six séances officieuses, tenues entre le 27 et le 31 octobre, à un examen structuré de questions spécifiques au titre de l'approche par thèmes adoptée. UN كما أجريت مناقشات منظمة لمواضيع محددة تتعلق بالنهج المواضيعي المعتمد، وذلك في ست جلسات غير رسمية عقدت في الفترة من ٢٧ الى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Un résumé de ces questions a ensuite été examiné lors de discussions officieuses tenues à Rome les 23 et 24 octobre 2008. UN وجرى بعد ذلك استعراض ملخص لهذه القضايا أثناء مناقشات غير رسمية عقدت في روما يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Les membres du Conseil ont examiné les sanctions à l'encontre du Libéria lors de consultations officieuses tenues le 7 octobre. UN استعرض أعضاء المجلس الجزاءات المفروضة على ليبريا في جلسة مشاورات غير رسمية عقدت في 7 تشرين الأول/أكتوبر.
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 6 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 6 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف.
    Le Comité a poursuivi son dialogue avec les États voisins, à savoir l'Éthiopie, l'Érythrée et le Kenya, lors de réunions officieuses tenues les 25 et 28 janvier et le 11 février 2005, respectivement. UN وواصلت اللجنة حوارها مع الدول المجاورة الآتية أسماؤها: إثيوبيا وإريتريا وكينيا، خلال اجتماعات غير رسمية عقدت في 25 و 28 كانون الثاني/يناير و 11 شباط/ فبراير 2005 على التوالي.
    Le Vice-Président de la Commission, M. Navid Hanif (Pakistan), présente et révise oralement le projet de résolution A/C.2/55/L.33, qu'il a soumis sur la base des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2.55/L.6. UN عرض السيد نافيد حنيف (باكستان)، نائب رئيس اللجنة، مشروع القرار A/C.2/55/L.33 وصوبه شفويا، وهو القرار الذي كان قد قدمه على أساس مشاورات غير رسمية عقدت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.6.
    Lors de consultations officieuses tenues préalablement à cette séance publique, les membres du Conseil avaient pris note d'une information communiquée par le Mali en sa qualité de Président de la CEDEAO à l'effet que cette organisation avait l'intention d'envoyer au Conseil une délégation ministérielle chargée d'examiner avec lui le rapport ainsi que d'autres questions concernant la région. UN وأحاط أعضاء المجلس علما، في مشاورات غير رسمية عقدت قبل الجلسة العلنية بشأن تقرير فريق الخبراء، بمعلومات وردت من مالي، بصفتها رئيسة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومفادها أن الجماعة ستوفد وفدا وزاريا للاجتماع بالمجلس لمناقشة التقرير وغيره من المسائل التي تهم منطقتها.
    M. Glanzer (Autriche), Vice-Président, présente le projet de résolution A/C.2/52/L.42, qui a été déposé à l’issue des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/52/L.19, et dont il recommande l’adoption par consensus. UN ٣٠ - السيد غلانتزر )النمسا(، نائب الرئيس: قدم مشروع القرار A/C.2/52/L.42، على أساس مشاورات غير رسمية عقدت بشأن مشروع القرار A/C.2/52/L.19، الذي أوصي باعتماده بتوافق اﻵراء.
    La Commission a consacré six séances officieuses, tenues entre le 27 et le 31 octobre, à un examen structuré de questions spécifiques au titre de l'approche par thèmes adoptée. UN وأجريت مناقشات منظمة بشأن مواضيع محددة تتعلق بالنهج المواضيعي المعتمد، في ست جلسات غير رسمية عقدت في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Lors de consultations officieuses tenues le 27 février 2008, le Comité a examiné une plainte écrite datée du 24 janvier 2008 adressée par le Gouvernement soudanais contre le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) au Darfour. UN 17 - ونظرت اللجنة، في إطار مشاورات غير رسمية عقدت في 27 شباط/فبراير 2008، في رسالة شكوى مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2008 مقدمة من حكومة السودان ضد حركة العدل والمساواة في دارفور.
    Lors de consultations officieuses tenues le 27 mai 2008, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur son rapport à mi-parcours, puis en a discuté avec les membres du Groupe d'experts. UN وبعد الاستماع لعرض قدمه الفريق عن تقريره لمنتصف المدة، ناقشت اللجنة، في إطار مناقشات غير رسمية عقدت في 27 أيار/مايو 2008، التقرير مع أعضاء الفريق.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 31 octobre 2008, le Comité a examiné une demande de radiation envoyée par le point focal. UN 30 - وخلال مشاورات غير رسمية عقدت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظرت اللجنة في طلب لرفع اسم من القائمة تلقته من مركز تنسيق رفع الأسماء من القائمة.
    Lors de consultations officieuses tenues le 26 octobre, les membres du Conseil ont écouté un exposé du Représentant du Secrétaire général, Winston Tubman, concernant le rapport du Secrétaire général en date du 8 octobre et sur les faits récents survenus lors de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie. UN قدم ممثل الأمين العام، السيد وينستون توبمان، في جلسة مشاورات غير رسمية عقدت في 26 تشرين الأول/أكتوبر إحاطة إلى أعضاء المجلس عن تقرير الأمين العام المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر وعن تطورات أكثر جدة على صعيد مؤتمر المصالحة الوطنية بشأن الصومال.
    Le Comité a reçu une communication du Soudan datée du 5 juin 2007, qui a été examinée lors de consultations officieuses tenues le 19 juin et à laquelle le Président a répondu par une lettre datée du 1er août 2007. UN وتلقت اللجنة من السودان ردا مؤرخا 5 حزيران/يونيه 2007، جرت مناقشته في إطار مشاورات غير رسمية عقدت في 19 حزيران/يونيه، ورد عليه رئيس اللجنة في رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس 2007.
    Ils ont ensuite examiné chacune des recommandations de manière plus approfondie lors d'autres consultations officieuses tenues le 9 octobre, le 16 octobre, le 30 octobre et le 7 novembre 2007. UN كما ناقش أعضاء اللجنة كل واحدة من التوصيات بإسهاب في مشاورات غير رسمية عقدت لاحقا في 9 تشرين الأول/أكتوبر، و16 تشرين الأول/أكتوبر، و 30 تشرين الأول/أكتوبر، و 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    La formation Burundi a adopté le Mécanisme de contrôle et de suivi à sa séance officielle tenue le 5 décembre 2007, à l'issue d'une série de consultations menées par le Gouvernement burundais à Bujumbura et de réunions officieuses tenues à New York. UN لقد اعتمدت تشكيلة لجنة بناء السلام المخصصة لبوروندي في اجتماعها الرسمي المعقود في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007 آلية الرصد والتتبع وذلك عقب سلسلة من المشاورات أجرتها حكومة بوروندي في بوجومبورا واجتماعات غير رسمية عقدت في نيويورك.
    Lors de séances officieuses tenues en mars, avril, mai et juin 2008, le Comité a examiné différentes versions de son projet de rapport au Conseil de sécurité, dont la première mouture avait été établie par ses experts. UN ونظرت اللجنة في جلسات غير رسمية عقدت في آذار/مارس ونيسان/أبريل وأيار/مايو وحزيران/يونيه 2008 في مختلف صيغ مشروع تقريرها إلى مجلس الأمن وفي الصيغة الأولية التي أعدها خبراء اللجنة.
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 7 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 7 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف.
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 6 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 6 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف.
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 7 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 7 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف.
    Les révisions apportées au mandat de l'évaluation étaient fondées sur les observations formulées par les membres du Conseil lors d'une consultation officieuse tenue le 28 août. UN واستندت التنقيحات إلى تعليقات المجلس في مشاورات غير رسمية عقدت في ٢٨ آب/أغسطس.
    Un expert français est venu présenter nos vues sur le sujet au cours d'une séance plénière informelle qui s'est tenue le 10 juin 2004. UN وجاء خبير فرنسي ليقدم آراءنا في الموضوع خلال جلسة عامة غير رسمية عقدت في 10 حزيران/يونيه 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more