"فائض" - Translation from Arabic to French

    • excédent
        
    • excédentaires
        
    • surplus
        
    • excédentaire
        
    • excédents
        
    • elle
        
    • excès
        
    • surcapacité
        
    Un excédent net de 0,32 milliard de dollars a été dégagé. UN ونشأ عن ذلك فائض صاف قدره 0.32 بليون دولار.
    Cependant, tous les pays ne vont pas avoir en même temps un excédent commercial. UN بيد أنه من المستحيل تسجيل فائض في الميزان التجاري لكل بلد.
    Cette amélioration est largement attribuable à l'augmentation de l'excédent de la balance commerciale, qui résulte de l'augmentation des recettes pétrolières. UN وكان السبب في هذا التحسن يرجع إلى حد كبير إلى زيادة فائض الميزان التجاري بعد ارتفاع حصيلة المملكة من صادرات النفط.
    Destruction des armes excédentaires, confisquées ou rassemblées en tant que mesure concrète de confiance dans le domaine des armes classiques UN تدمير فائض الأسلحة، أو الأسلحة المصادرة، أو المجمعة كتدبير عملي لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Le rôle de ces plateformes dans l'achat de surplus de fibre de carbone a été mis en lumière par plusieurs pays. UN وقد تم تسليط الضوء من قبل العديد من الدول على دور هذه المنصات في شراء فائض ألياف الكربون.
    Certains services centraux fournis par le Siège sont aussi assurés par les autres centres dans les cas où il existe une capacité excédentaire. UN وتخصص أيضا بعض الخدمات المركزية التي تنفذ في المقر لمواقع أخرى قد يوجد بها فائض في القدرات الإدارية.
    Cette situation gonfle les excédents de production qui abaissent artificiellement les prix des produits agricoles. UN ويسهم هذا الوضع في فائض إنتاج يخفض بصورة اصطناعية أسعار المنتجات الغذائية.
    Il est inacceptable que, dans un monde où il y a un excédent alimentaire, plus de 900 millions de personnes souffrent de la faim. UN ومن غير المقبول أن يعاني، في عالم لديه فائض من الغذاء، أكثر من 900 مليون من البشر من الجوع.
    Il sera financé par des recettes ordinaires de 139 461 100 dollars des Caraïbes orientales, par l'excédent de 2005 et par des emprunts. UN وستمول من العائد المتكرر البالغ 100 461 139 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي ومن فائض سنة 2005 ومن الاقتراض.
    La bonne tenue du commerce de marchandises et des transferts courants nets a entraîné, pour la deuxième année consécutive, un excédent des paiements courants. UN ونتج عن الأداء القوي في تجارة البضائع وصافي التحويلات الجارية تحقيق فائض في الحسابات الجارية للسنة الثانية على التوالي.
    L'excédent des recettes sur les dépenses, y compris le solde reporté de l'exercice antérieur, atteignait 2 959 311 dollars. UN وبلغ فائض الإيرادات عن النفقات، بما في ذلك الرصيد المرحل من الفترة المالية السابقة، 311 959 2 دولاراً.
    Sur cette page, on peut voir que nous avons un excédent de 4 300 $. Open Subtitles تستطيع أن ترى بوضوح على هذه الصفحة لدينا فائض بمقدار 4300 دولار
    Après avoir tenu compte du produit de la vente des bateaux, comme il en était convenu à l'avance avec le PNUD, le projet a dégagé un léger excédent de 200 000 dollars. UN وبعد خصم عائدات بيع السفن، حسب اتفاق مسبق مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، تبقى فائض صغير يبلغ ٠,٢ ملايين دولار.
    Ils peuvent contribuer à équilibrer les déficits commerciaux en réduisant les importations et en générant des récoltes excédentaires exportables. UN ويمكنهما المساعدة في تصحيح العجز التجاري بخفض الواردات وتوليد فائض من المحاصيل الزراعية القابلة للتصدير.
    Les parties prenantes intéressées par la question des munitions classiques excédentaires forment un groupe beaucoup plus important qu'on ne le croit généralement. UN ويتسع نطاق فئة أصحاب المصلحة المحتملين المعنيين بمسألة فائض الذخيرة التقليدية أكثر مما هو متصور في كثير من الأحيان.
    Le problème que pose l'existence de ces stocks excédentaires déborde les frontières internationales et exige une solution mondiale. UN والمشكلة التي يطرحها فائض الذخيرة التقليدية هي قضية تتجاوز الحدود الدولية وتستحق استجابة على الصعيد العالمي.
    elle a également coopéré avec des partenaires internationaux pour essayer d'accélérer la neutralisation des munitions en surplus. UN وقد عملت أيضاً قوة الاتحاد الأوروبي مع شركاء دوليين لزيادة معدل التخلص من فائض الذخيرة.
    Les surplus d’armes légères et de petit calibre disponibles hors de toute réglementation à la fin de conflits armés constituent souvent une source d’armes illicites. UN ويعد توفر فائض من اﻷسلحة الصغيرة بلا ضابط بعد تسوية شتى الصراعات المسلحة مصدرا من مصادر اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Comme dans les années précédentes, la production alimentaire est excédentaire et le pays est autosuffisant. UN وعلى غرار السنوات السابقة، كان هناك فائض في الانتاج من المواد الغذائية مما جعل البلد مكتفيا ذاتيا.
    L'état financier vérifié pour la même période fait apparaître un solde excédentaire de 5 330 932 dollars, soit une augmentation de 121 133 dollars par rapport à l'excédent indiqué précédemment. UN ويوضح بيان الحسابات المالية المراجعة لنفس الفترة وجود رصيد فائض قدره ٥ ٣٣٠ ٩٣٢ دولارا، بزيادة قدرها ٢٢١ ١٣٣ دولارا عن الرصيد الفائض الذي سبق الابلاغ عنه.
    Les pays ayant des excédents alimentaires doivent se manifester, afin de remédier aux difficultés liées à l'offre. UN ويتعين على البلدان التي لديها فائض غذائي أن تأخذ زمام المبادرة للتخفيف من شح المصادر.
    excédents à reverser aux États Membres Observations UN صافي فائض التسويات المتعلقة بفترات السنتين السابقة
    Un excès de travailleurs se faisant concurrence pour l'obtention d'un travail décent va créer un nouveau paradigme mondial du travail. UN وسينتج عن وجود فائض في أعداد العمال الساعين للحصول على عمل لائق ظهور معادلة عالمية جديدة في مجال العمل.
    Il semble ressortir de l'expérience du Royaume-Uni que la concurrence se développe mieux en présence d'une légère surcapacité, qui n'existe assurément pas dans la plupart des pays en développement. UN ومن منظور تجربة المملكة المتحدة، يبدو أن المنافسة تنتعش بصورة أفضل عندما يكون هناك فائض طفيف في الطاقة الإنتاجية، وهو ما لا يتوفر في معظم البلدان النامية بالتأكيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more