"فات الأوان" - Translation from Arabic to French

    • Trop tard
        
    • un peu tard
        
    Non, c'est... Trop tard, il a déjà fait son choix. Open Subtitles لا لقد فات الأوان فلقد أتخذ خياره بالفعل
    En fait, il est manifestement Trop tard pour le pilote, mais si tout roule il faudra que tu penses à aller à la salle de sport. Open Subtitles بالمناسبة ، من الواضح أنه قد فات الأوان على هذا ولكن إذا إستمرّ البرنامج ربّما ينبغي عليك التفكير في الذهاب للنادي
    Nous ne savions même pas que vous existez jusqu'à ce qu'il soit Trop tard. Open Subtitles لم نكن حتى نعرف أنكما تواجدتما حتى كان قد فات الأوان
    C'est bien, car quand il s'en souviendra, il sera Trop tard. Open Subtitles هذا جيّد لأنه عند تذكّره سيكون قد فات الأوان
    Je ne pensais pas que c'était important, alors je ne l'ai pas rappelé tout de suite, et quand je l'ai fait, c'était Trop tard. Open Subtitles لكنني لم افكر بأن ذلك كان امراً مهماً، لذا لم أعاود الاتصال فوراً، وعندما اتصلت، كان قد فات الأوان
    Je pense qu'il est Trop tard pour te demander de m'accompagner. Open Subtitles أعتقد أنه قد فات الأوان لأطلب منكِ الذهاب معي
    Est-ce qu'il est Trop tard pour modifier le menu ? Open Subtitles هل فات الأوان لإجراء تعديلات على قائمة الطعام؟
    Je crois qu'il est Trop tard pour revenir dessus maintenant. Non. Open Subtitles وأعتقد أنه قد فات الأوان قليلا لاتخاذ ذلك الآن.
    Le prince implora son pardon, mais il était Trop tard. Open Subtitles توّسل إليها الأمير للمسامحة لكن قد فات الأوان
    Mais il est déjà Trop tard et on le fait comme des bêtes jusqu'à... Open Subtitles ولكن بعد ذلك، فقد فات الأوان واستمرينا بذلك كالحيوانات إلى أن
    - sont infimes. - Dites-moi juste si c'est Trop tard. Open Subtitles أخبريني فقط بأن قد فات الأوان على المحاولة
    Il est Trop tard pour oublier ce que tu sais. Open Subtitles حسناً,لقد فات الأوان لنسيان ما كنتِ تعرفينه الأن
    Il pourrait ne pas se rendre compte qu'il est Trop tard. Open Subtitles وأيضا، فإنه قد لا يدرك بأنه قد فات الأوان
    Vous pouvez encore trouver le salut. Pour moi, il est Trop tard, mais pas pour vous. Open Subtitles بإمكانك إنقاذ نفسك، لقد فات الأوان بالنسبة لي، لكن مازال بإمكانك إنقاذ نفسك
    Lorsqu'elle aperçoit la pierre qui lui tombe sur le crâne, il est Trop tard. Open Subtitles لكن حالما يرى الصخور قادمة , لتهشيم جمجمته لكون فات الأوان
    Je voulais juste dire que je sais que mon nom est bizarre mais c'est, genre, Trop tard, hein ? Open Subtitles أنا فقط أريد أن أقول أعلم أن إسمي غريب، لكن الأمر فات الأوان عليه، صحيح؟
    De toute façon, c'est Trop tard, les sœurs ont porté plainte. Open Subtitles على أية حال، فات الأوان فقد قدّمت الراهبات شكوى.
    C'est Trop tard, Kyle. On ne revient pas sur un reve. Open Subtitles لقد فات الأوان كايل لا يمكنك أن تعيد حلماً
    Mais ils ne l'ont appris que Trop tard, alors que la Source t'avais déjà tuée. Open Subtitles إلا أنهم لم يعلموا بهذا حتى فات الأوان حتى بعدما قتلكم المصدر
    Même si elle appelle la police, il sera Trop tard. Open Subtitles حتى لو اتصلت بالشرطة سيكون قد فات الأوان
    C'est un peu tard pour ça, tu ne crois pas ? Open Subtitles فات الأوان على هذا الكلام ألا تعتقدين ذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more