"فارقت" - Translation from Arabic to French

    • morte
        
    • décédée
        
    Bonne nouvelle. Elle est morte. Nous allons avoir la maison. Open Subtitles خبرٌ سعيد، لقد فارقت الحياة وسنحصل على المنزل
    J'ai vu ma femme. Elle est morte avant tout ça. Open Subtitles تراءت لي زوجتي، لقد فارقت الحياة قبل الاندلاع.
    On s'éclatait. Et tout d'un coup, je me suis rendu compte qu'elle était morte. Open Subtitles وكنا نستمتع بوقتنا مع بعضنا ولكن النتيجة كانت انها فارقت الحياة
    Ils m'ont tenue pour morte et c'est ainsi que j'ai pu être sauvée une nouvelle fois. UN وقد أُنقذت ثانية ﻷنهم ظنوا خطأ أنني فارقت الحياة.
    Une réparation de 10 000 dollars a été demandée en faveur de la famille d'une victime décédée. UN كما حكمت بدفع تعويض قدره 000 10 دولار أمريكي لأسرة إحدى الضحايا التي فارقت الحياة.
    Il devient peut-être négligeant et l'a pensée morte. Open Subtitles حسنا, من الممكن أن الأمور أصبحت غير واضحه و أفترض أنها قد فارقت الحياه
    La fille disparue, elle est morte. Open Subtitles تلك الفتاة التي كانت مختفية لقد فارقت الحياة
    Parce qu'elle est déjà morte. Open Subtitles لأنّها قد قد فارقت الحياة سلفاً ماهو خيارنا الثاني ؟
    C'était une vraie chipie quand elle était vivante, et c'est encore le cas même si elle est morte. Open Subtitles نعم. كانت ألماً في مؤخرتي عندما كنا متزوجين و فارقت الحياة, إنها لا تزال ألماً في مؤخرتي
    C'est ma demi-soeur dont la mère accro à la Meth'est apparemment morte. Open Subtitles إنّها أختي الغير شقيقة والتي يبدو انّ والدتها تاجرة الميث قد فارقت الحياة
    Écoute, sa mère est morte, elle est toute seule chez elle, et elle a peur. Open Subtitles انظر، أمّها قد فارقت الحياة وهي هناك لوحدها وإنّها خائفة
    Mais elle est morte en voulant qu'on dise à ses parents qu'elle faisait le bien... Open Subtitles و لكنها فارقت الحياة منتظرة من عائلتها ثناءً على عملها
    Bon, alors nous l'avons dispersé avec un fer chaud, elle est apparue là, à l'endroit où elle est morte et voilà, l'extinction des feux. Open Subtitles حقاً، لذلك نثرنها بقضيب حديدي، وتجمعت مرة أخري ، حيث فارقت الحياة. وها نحن ذا ،نحاول فهم الأمر.
    D'après le manque de projections autour du corps, on peut voir que la victime était morte avant le troisième tir. Open Subtitles بالحكم على قلة الدم حول الجثة يشير ذلك إلى أن الضحية قد فارقت الحياة قبل الرصاصة الثالثة
    Et bien, je pense qu'elle sera morte avant que j'arrive là-bas, n'est-ce pas? Open Subtitles حسناً، أعتقد أنها ستكون قد فارقت الحياة قبل أن أصل إلى هناك، أليس كذلك؟
    Elle était morte bien avant, ils n'ont pas fait de réa. Open Subtitles لقد كانت قد فارقت الحياة بفترة طويلة عندما عثرت عليها الخادمة
    Ma mère était déjà morte en fait. Open Subtitles أمي قد فارقت الحياة بالفعل كما يحدث بالنسبة للجميع
    Oh mon Dieu, non, non, non. Ma femme est morte plusieurs années avant tout ça. Open Subtitles زوجتي قد فارقت الحياة قبل فترة طويلة من تصوير هذه الصورة
    Tu viens de me dire que ta femme était morte. Open Subtitles لقد قلت لتوّك أنّ زوجتك قد فارقت الحياة
    - Elle est décédée récemment. Open Subtitles لقد فارقت الحياة, ولكن ليس من فترةٍ طويلة
    Non, ma mère est décédée peu de temps après que cette photo ait été prise. Open Subtitles كلاّ، لقد فارقت الحياة بعد إلتقاط هذه الصورة بفترة وجيزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more