Par conséquent, les Pays-Bas sont favorables à l'idée de créer un organe subsidiaire du Conseil dans le cadre duquel tous les aspects des opérations de maintien de la paix pourraient être examinés par les principaux fournisseurs de troupes. | UN | وعلى هذا، تحبذ هولندا إنشاء جهاز فرعي تابع للمجلس تناقش فيه جميع جوانب عمليات حفظ السلم مع المساهمين الرئيسيين بقوات. |
La Commission est, en vertu de son statut, un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | واللجنة، بموجب نظامها الأساسي، جهاز فرعي تابع للجمعية العامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. | UN | واللجنة، بموجب نظامها الأساسي، جهاز فرعي تابع للجمعية العامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. | UN | واللجنة، بموجب نظامها الأساسي، جهاز فرعي تابع للجمعية العامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | واللجنة، بموجب نظامها الأساسي، جهاز فرعي تابع للجمعية العامة. |
Il se trouve que celui-ci est également un organe subsidiaire du Conseil de sécurité créé conformément à l'Article 29 de la Charte des Nations Unies. | UN | إلا أن المحكمة في الوقت ذاته هي جهاز فرعي تابع لمجلس اﻷمن منشأ وفقا للمادة ٢٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | واللجنة، بموجب نظامها الأساسي، جهاز فرعي تابع للجمعية العامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | واللجنة، بموجب نظامها الأساسي، جهاز فرعي تابع للجمعية العامة. |
125. Le document de travail prévoit que la Commission des finances est un organe subsidiaire à la fois de l'Assemblée et du Conseil. | UN | ١٢٥ - وتنص ورقة العمل على إنشاء اللجنة المالية كجهاز فرعي تابع لكل من الجمعية والمجلس. |
Ces troupes devaient être financées à partir du montant budgétisé mis en recouvrement et le reste grâce à des contributions volontaires versées dans un compte subsidiaire du compte spécial de la FORPRONU créé à cet effet. | UN | واقترح أن تتحمل الميزانية المقدّرة تكاليف هذه القوات، وأن تمول تكلفة القوات المتبقية عن طريق تبرعات تقدم إلى حساب فرعي تابع للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة للحماية ينشأ لهذا الغرض. |
La Commission d’indemnisation est un organe subsidiaire du Conseil de sécurité. Elle comprend les organes suivants : un conseil d’administration, des équipes de commissaires et un secrétariat. | UN | ١٦٤ - ولجنة التعويضات هي جهاز فرعي تابع لمجلس اﻷمن ويتكون من: مجلس اﻹدارة، وأفرقة المفوضين واﻷمانة. |
La Commission étant un organe subsidiaire de l'Assemblée, son projet de budget doit être soumis à cette dernière pour examen et approbation. | UN | ونظرا ﻷن اللجنة هي جهاز فرعي تابع للجمعية العامة، تقدم تقديرات الميزانية اﻹجمالية للجنة الى الجمعية العامة للنظر فيها وإقرارها. |
La Commission étant un organe subsidiaire de l'Assemblée, son projet de budget doit être soumis à cette dernière pour examen et approbation. | UN | ونظرا ﻷن اللجنة هي جهاز فرعي تابع للجمعية العامة، تقدم تقديرات الميزانية اﻹجمالية للجنة الى الجمعية العامة للنظر فيها وإقرارها. |
Le Groupe de travail à composition non limitée pourrait également examiner la possibilité de créer un organe subsidiaire de l'Assemblée générale aux termes de l'Article 22, lequel pourrait examiner les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales. | UN | كذلك يمكن أن يبحث الفريق العامل المفتوح العضوية إمكانية إنشاء جهاز فرعي تابع للجمعية العامة بموجب المادة ٢٢ يمكنه بحث ومناقشة المسائل المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين. |
Un organe subsidiaire du Conseil de sécurité pourrait être mis en place aux termes de l'Article 29 pour assurer le suivi des opérations de maintien de la paix et pour institutionnaliser un système de consultations approfondies avec les pays qui fournissent des contingents à tous les stades d'une opération de maintien de la paix. | UN | وباﻹمكان إنشاء جهاز فرعي تابع لمجلس اﻷمن بمقتضى المادة ٢٩ لمراقبة عمليات حفظ السلام ووضع نظام للمشاورات الدقيقة مع البلدان المساهمة بالقوات في جميع مراحل أي عملية لحفظ السلام. |
La Commission spéciale, organe subsidiaire du Conseil de sécurité, est composée de 21 membres désignés à titre individuel par le Secrétaire général, après consultations avec les États Membres. | UN | واللجنة الخاصة جهاز فرعي تابع لمجلس اﻷمن، وتتألف من ٢١ عضوا يعينهم اﻷمين العام بصفاتهم الفردية وذلك بعد إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء. |
Le principe de l'imputation à l'ONU du comportement d'une force de maintien de la paix découle de ce que la force est placée sous le commandement et le contrôle de l'Organisation, et a donc juridiquement la qualité d'organe subsidiaire de l'ONU. | UN | ويستند مبدأ نسبة تصرف قوة حفظ السلام للأمم المتحدة إلى افتراض أن العملية قيد البحث تُدار بقيادة الأمم المتحدة وتحت سيطرتها، وتتمتع بالتالي بالمركز القانوني لأي جهاز فرعي تابع للأمم المتحدة. |
Par la même résolution, l'Assemblée générale a transformé la Commission des établissements humains en Conseil d'administration d'ONU-HABITAT, organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | وبنفس القرار حولت الجمعية العامة لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة وهو جهاز فرعي تابع للجمعية العامة. |
L'ONUDI a porté cette question à l'attention du Réseau des directeurs des ressources humaines qui est un organe subsidiaire du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies (CCS). | UN | وقد دأبت اليونيدو على طرح هذه المسألة في إطار شبكة مديري الموارد البشرية، وهي جهاز فرعي تابع لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé que la Commission des établissements humains deviendra le Conseil d'administration d'ONU-Habitat, organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | وبموجب القرار نفسه، حولت الجمعية العامة لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، وهو جهاز فرعي تابع للجمعية العامة. |
Elle a ajouté qu'au sein du GNUD un sous-groupe consacré aux approches sectorielles avait été créé et qu'un inventaire sur des partenaires serait établi. | UN | وقد تم تشكيل فريق فرعي تابع للمجموعة المذكورة معني بالنُهج القطاعية الشاملة. وسيتم إعداد حصر بمواقع الشركاء. |