Ce consensus ne préjuge en rien de l'interprétation donnée du mandat de la chambre de l'exécution. | UN | وليس في توافق الآراء الذي توصل إليه فرع التيسير ما يُعتبر مساساً بتفسير ولاية فرع الإنفاذ. |
Elle a reçu de nouvelles informations générales d'un membre de la chambre de l'exécution désigné par le Bureau pour contribuer aux travaux de la chambre de la facilitation. | UN | وتلقى الفرع معلومات أساسية إضافية من أحد أعضاء فرع الإنفاذ رشحه المكتب للإسهام في عمل فرع التيسير. |
Recours de la Croatie contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. | UN | طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال. |
Si à l'issue de ce délai cette Partie n'a pas présenté de nouvelle communication, le groupe de l'exécution adopte une décision finale confirmant sa conclusion préliminaire. | UN | وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يعتمد فرع الإنفاذ فوراً قراراً نهائياً يؤكد نتيجته الأولية. |
Si, à l'issue de ce délai, cette Partie n'a pas présenté de nouvelle communication, le groupe de l'application publie une décision finale confirmant sa constatation préliminaire. | UN | وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يصدر فرع الإنفاذ قراراً نهائياً يؤكد نتيجته الأولية. |
Recours de la Croatie contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. | UN | طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال. |
B. Examen par la chambre de l'exécution des questions de mise en œuvre | UN | باء - نظر فرع الإنفاذ في مسألتي تنفيذ خاصتين بكرواتيا 31-32 10 |
On trouvera au chapitre III.E ci-dessous des précisions sur l'examen, par la chambre de l'exécution, de la question de mise en œuvre concernant l'Ukraine. D. Privilèges et immunités à accorder aux membres du Comité et à leurs suppléants | UN | وترِد التفاصيل المتعلقة بنظر فرع الإنفاذ في مسألة التنفيذ المتعلقة بأوكرانيا في الفصل الثالث، هاء، أدناه. |
Des précisions sur les travaux de la chambre de l'exécution concernant ces questions de mise en œuvre figurent dans les sections D, E et F du chapitre III ci-dessous. | UN | وترد في الفصل الثالث، ضمن الفروع دال وهاء وواو، أدناه معلومات عمّا اضطلع به فرع الإنفاذ من عمل بشأن مسائل التنفيذ هذه. |
Aux termes du paragraphe 4 de la section XI, la décision de la chambre de l'exécution demeure en vigueur tant qu'il n'a pas été statué sur le recours. | UN | ووفقاً للفقرة 4 من الفرع الحادي عشر، يظل قرار فرع الإنفاذ سارياً إلى حين الفصل في الطعن. |
Recours de la Croatie contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. | UN | طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال. |
Recours de la Croatie contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions | UN | طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال |
B. Examen par la chambre de l'exécution des questions de mise en œuvre | UN | باء - نظر فرع الإنفاذ في مسألتي تنفيذ خاصتين بكرواتيا 29-34 9 |
Des renseignements sur les travaux de la chambre de l'exécution concernant cette question de mise en œuvre figurent dans la section C du chapitre III. | UN | وترد في الفصل ثالثاً جيم معلومات عما اضطلع به فرع الإنفاذ من عمل بشأن مسألة التنفيذ المذكورة. |
La Croatie a réaffirmé ce point dans son recours contre la décision finale de la chambre de l'exécution. | UN | وكررت كرواتيا هذه النقطة في طعنها في القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ. |
Si à l'issue de ce délai cette Partie n'a pas présenté de nouvelle communication, la chambre de l'exécution adopte une décision finale confirmant sa conclusion préliminaire. | UN | وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يعتمد فرع الإنفاذ فوراً قراراً نهائياً يؤكد قراره الأولي. |
la chambre de l'exécution applique la procédure mentionnée au paragraphe 1 cidessus, en l'adaptant selon que de besoin compte tenu des finalités de la procédure prévue dans le présent paragraphe. | UN | ويطبق فرع الإنفاذ الإجراء المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه مكيفاً، بقدر ما تقتضي الضرورة، لأغراض الإجراء في هذه الفقرة. |
Cette acceptation marque le règlement du désaccord mentionné au paragraphe 2 ci-dessus et est notée par la chambre de l'exécution dans sa décision sur la question. | UN | ويؤدي هذا القبول إلى تسوية الخلاف المبيّن في الفقرة 2 أعلاه، ويسجل فرع الإنفاذ القبول في قراره بشأن هذه المسألة. |
Le groupe de l'exécution applique la procédure mentionnée au paragraphe 1 cidessus, en l'adaptant selon que de besoin compte tenu des finalités de la procédure prévue dans le présent paragraphe. | UN | ويطبق فرع الإنفاذ الإجراء المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه مكيفاً، بقدر ما تقتضي الضرورة، لأغراض الإجراء في هذه الفقرة. |
Si à l'issue de ce délai cette Partie n'a pas présenté de nouvelle communication, le groupe de l'exécution adopte une décision finale confirmant sa conclusion préliminaire. | UN | وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يعتمد فرع الإنفاذ قراراً نهائياً يؤكد نتيجته الأولية. |
Si à l'issue de ce délai cette Partie n'a pas présenté de nouvelle communication, le groupe de l'application adopte une décision finale confirmant sa conclusion préliminaire. | UN | وفي حالة عدم قيام الطرف المعني بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يعتمد فرع الإنفاذ قرارا نهائيا يؤكد نتيجته الأولية. |
i) À soumettre au groupe de l'exécution pour examen et évaluation; | UN | `1` تقدَّم إلى فرع الإنفاذ ليقوم باستعراضها وتقييمها؛ |
Decisions taken by the enforcement branch of the Compliance Committee with respect to Greece | UN | المقررات التي اتخذها فرع الإنفاذ للجنة الامتثال بشأن اليونان |