Cependant, si la patience est une vertu, la passivité constante ne l'est pas. | UN | ولكن، مع أن الصبر فضيلة بطبيعة الحال، فإن استمرار التقاعس ليس كذلك. |
La patience est une vertu essentielle pour tout ce qui a trait au Moyen-Orient. | UN | ١٢ - إن الصبر فضيلة هامة عندما يتعلق الأمر بالشرق الأوسط. |
Ni de Fadela, la gouvernante, qui l'envoûte à mort. | Open Subtitles | عن مدبرة المنزل (فضيلة) التي قمت بتوظيفها بنفسي لتُصيب (جون) بمرض مميت من خلال السحر |
Fadela est entrée en trombe et a jeté ta machine par la fenêtre. | Open Subtitles | (فضيلة) دخلت بسرعة إلى هنا و قامت بإلقاء آلتك الكاتبة من النافذة |
Ne t'avise pas d'insulter mon caractère ou la vertu de ma belle-sœur. | Open Subtitles | لا تتجرأ على إهانتي أو إهانة فضيلة زوجة أخي |
Allocution de S. Ém. Mohamed Sayed Tantawi, Grand Imam d'Al-Azhar de la République arabe d'Égypte | UN | خطاب فضيلة الإمام الأكبر الشيخ محمد سيد طنطاوي، شيخ الجامع الأزهر، جمهورية مصر العربية |
Quand on affronte le thème des droits, qui mettent en jeu des situations importantes et des réalités profondes, le discernement est une vertu à la fois indispensable et féconde. | UN | وفي معالجة موضوع الحقوق، حيث يمس الأمر حالات هامة وحقائق عظيمة الشأن، تكون البصيرة فضيلة مثمرة ولا غنى عنها. |
Je crois que la ponctualité est une vertu, comme de suivre les ordres. | Open Subtitles | أؤمن بأن الإلتزام بالمواعيد فضيلة كالإلتزام بالأوامر |
Les prédicateurs encouragent les gens à s'illusionner puis ils racontent que c'est une vertu. | Open Subtitles | فالواعظ يمدّ في قدرتك على شراء الوهم ثمهويخبركأنه فضيلة.. |
Je déteste citer les humains mais la patience est une vertu. | Open Subtitles | اكّره انّ اقتبِس البشّر . ولّكن الصّبر فضيلة |
Je viens d'un monde qui croit que mentir pour réussir et pour gagner de l'argent est une vertu. | Open Subtitles | لقد جئت من عالم ذاك يعتقد أن أن الكذب لتحقيق النجاح والكذب لكسب المال هي فضيلة. |
Hafid va rester, au cas où Fadela revient. | Open Subtitles | سأترك (حافظ) هنا مع (جوني) في حالة عودة (فضيلة) |
Fadela est à 10 m, voyons si tu la subodores. | Open Subtitles | (فضيلة) على بعد 30 قم منا حاول أن تعرف مكانها |
Je suis obligée... de rester ici avec Fadela. | Open Subtitles | أنا يجب أن أنا يجب أن أبقى هنا مع (فضيلة) |
Oui. Sur ordre de Fadela, son officier traitant. | Open Subtitles | نعم، في الواقع فقد تم ارسالها لك من قبل (فضيلة)، انها المتحكمة بها |
Je dirais que c'est une vertu de merde. | Open Subtitles | تزيد في التراكم أظنني أسمي هذه فضيلة الهراء |
S. Ém. Mohamed Sayed Tantawi, Grand Imam d'Al-Azhar de la République arabe d'Égypte, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب فضيلة الإمام الأكبر الشيخ محمد سيد طنطاوي، شيخ الجامع الأزهر، جمهورية مصر العربية، من المنصة. |
Précisément ça. La loyauté est une qualité, mais dans le désert, rien n'interfère avec la survie. | Open Subtitles | الولاء فضيلة لكن في الصحراء لا شيء يعيق البقاء |
Nous pensons que ces exemples sont la réaffirmation des vertus du dialogue et de la négociation. | UN | ونحن نعتقد أن هذه اﻷمثلة تؤكد من جديد فضيلة الحوار والتفاوض. |
Fadila, habitante de la wilaya de Frenda, mère de trois enfants, aurait été victime de sévices et de coups de la part de son mari pendant huit années de mariage. | UN | فقد جاء أن فضيلة وهي أم لثلاثة أطفال من مدينة فرندة تعرضت للاعتداء والضرب من قبل زوجها طيلة ثماني سنوات من الزواج. |
Si Dieu réécrit la Bible en qualifiant les jeux de hasard de vertueux, je m'abstiendrai de les critiquer. | Open Subtitles | لو أعاد الرب صياغةَ الكتابِ المقدس وأعتبر المقامرةَ فضيلة عندها سأمتنع عن الحديث عنه |
La vertu n'est que vertu en dernier recours. | Open Subtitles | أو عائد تعد الفضيلة فضيلة في لحظة الموت |
Je me suis fait à l'idée que votre entêtement était une vertue. | Open Subtitles | لقد اعتدت على الاعتقاد ان عنادك فضيلة |