Article 8 excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions 95 | UN | المادة 8 تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات 118 |
On prétend que chaque type d'action s'inspire à l'origine du recours pour excès de pouvoir introduit devant le Conseil d'État, ce qui impliquerait une norme de contrôle marginale. | UN | ويقال إن هذا النوع من الإجراءات كان قد صيغ في البداية وفقاً لنموذج الطعن بسبب تجاوز حدود السلطة أمام مجلس الدولة الفرنسي، ما يعني أن هذا مستوى مراجعة ثانوي. |
Article 6. excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions | UN | المادة 6: تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات 93 |
De ce point de vue, on pourrait dire que le problème du Japon réside dans un excès de richesse. | UN | وقد يكون من الصواب أن نستخلص مما تقدم أن مشكلة اليابان تكمن في الثروة المفرطة. |
À cet égard, soulignetil, les autorités de l'État sont responsables lorsque leurs agents se rendent coupables d'un excès de pouvoir. | UN | ويؤكد صاحب الشكوى، في هذا الصدد، أن سلطات الدولة مسؤولة عن الأفعال التي يقوم بها وكلاؤها بتجاوز نطاق صلاحياتهم. |
Certains éléments des propositions, par exemple la tendance à un excès de centralisation et le réexamen de la répartition des attributions, sont contraires à l'idée de la délégation de pouvoir. | UN | وتتنافى بعض عناصر مشاريع المقترحات، مثل الميل نحو الإفراط في المركزية ومراجعة توزيع السلطة، مع فكرة تفويض السلطة. |
La majorité, mais pas toutes, font apparaître un excès de risques de cancer du poumon (PISC 1986). | UN | وقد ظهر على الأغلبية، وليس على الجميع، زيادة كبيرة من حيث مخاطر سرطان الرئـة (IPCS، 1986). |
Il n'a pas été déterminé dans quelle mesure les excès de mésothéliomes observés pouvaient être attribués à la teneur en trémolite fibreuse (PISC, 1998). | UN | أما مدى عزو الزيادات الملاحظة في مرض ورم الظهارة المتوسطة إلى محتوى التريموليت الليفي فلم يتم القطع به بعد (IPCS، 1986). |
G. Projet d'article 6 - excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions | UN | زاي - مشروع المادة 6 - تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات |
excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions | UN | ' ' تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات |
Ce recours est aussi appelé recours pour excès de pouvoir; | UN | ويسمى هذا الانتصاف أيضا الطعن بسبب تجاوز حدود السلطة؛ |
Article 7. excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions 72 | UN | المادة 7- تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات 61 |
Article 7. excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions | UN | المادة 7 - تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات |
excès de pouvoir ou comportement contraire aux instructions | UN | تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات |
Mais ce qui est plus important, c’est qu’elles contribueront à rassurer certaines institutions spécialisées qui continuent de craindre que la coordination n’entraîne un excès de centralisation. | UN | واﻷهم من ذلك انهما ستسهمان في إقناع بعض الوكالات المتخصصة، التي لا زالت قلقة، بأن التنسيق لا يؤدي إلى المركزية المفرطة. |
Cette collaboration renforcée devrait permettre d'éviter l'excès de doubles emplois, de mieux répartir le travail et de définir plus précisément les responsabilités - chaque partie concernée exploitant au maximum son domaine. | UN | وينبغي أن يساعد تعزيز التعاون على تجنب الازدواجية المفرطة وأن يطور تقسيم العمل وتحديد المسؤوليات بصورة أوضح، على نحو يمكن كل طرف من الاستفادة القصوى من ميزته النسبية. |
Non, décidément, le monde ne souffre pas d'un excès de puissance. | UN | كلا، من المؤكد أن العالم لا يعاني من القوة المفرطة. |
Enfin, sa compétence est élargie aux litiges ressortissant du droit administratif, tel le recours pour excès de pouvoir. | UN | وأخيراً، تتسع صلاحياتها لتشمل النزاعات الناشئة عن القانون الإداري كالطعن المتعلق بتجاوز حدود السلطة. |
Un excès de réglementation risque par contre d'entraver la performance économique et de ralentir la croissance. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن الإفراط في التنظيم يعوق الأداء الاقتصادي ويبطئ مسيرة النمو. |
La majorité, mais pas toutes, font apparaître un excès de risques de cancer du poumon (PISC 1986). | UN | وقد ظهر على الأغلبية، وليس على الجميع، زيادة كبيرة من حيث مخاطر سرطان الرئـة (IPCS، 1986). |
Il n'a pas été déterminé dans quelle mesure les excès de mésothéliomes observés pouvaient être attribués à la teneur en trémolite fibreuse (PISC, 1998). | UN | أما مدى عزو الزيادات الملاحظة في مرض ورم الظهارة المتوسطة إلى محتوى التريموليت الليفي فلم يتم القطع به بعد (IPCS، 1986). |
Ils ont créés un excès de calcium, qui ont conduit à une hypercalcémie puis à ça. | Open Subtitles | التي ساعدت زيادة الكالسيوم الزائد يسبب فرط كالسيوم الدم وأن مستودعات |
En Asie de l'Est, le problème ne venait pas d'un excès de consommation, l'épargne privée étant élevée et le budget excédentaire. | UN | أما في شرق آسيا، فلم تكن المشكلة مشكلة إفراط في الاستهلاك؛ فالمدخرات الخاصة كانت عالية وكانت هناك فوائض مالية. |
Aujourd'hui, les banques locales détenaient souvent un fort excès de liquidités et préféraient les obligations d'État à court terme qui étaient sans risques. | UN | وتميل المصارف المحلية في الوقت الحاضر إلى الاحتفاظ بمبالغ كبيرة من فائض السيولة وإلى تفضيل الأوراق المالية الحكومية القصيرة الأجل والخالية من المخاطر. |
Les excès de l'individualisme et le mépris du pauvre, de l'immigrant et des minorités remplacent la solidarité et la fraternité. | UN | وتحل التجاوزات الفردية وازدراء الفقراء والمهاجرين والأقليات محل التضامن والأخوة. |
Depuis l'installation de ces radars, il y a eu une diminution importante du nombre des excès de vitesse. | UN | ومنذ تركيب أجهزة الرادار المحددة للسرعة، حصل انخفاض كبير في معدل مخالفات تجاوز السرعة. |
La France n'a pas de matières fissiles en excès de ses besoins de défense. | UN | ليس لدى فرنسا مواد انشطارية فائضة عن احتياجاتها الدفاعية. |
- On a ensuite pris des gros sandwichs, et j'ai ensuite contesté avec succès une amende pour excès de vitesse. | Open Subtitles | - كان لدينا كمية هائلة من السندويشات بعد الحفلة و انا بنجاح حصلت على مخالفة سرعة |