"فقدانه" - Translation from Arabic to French

    • perdre
        
    • perdu
        
    • disparu
        
    • sa perte
        
    • sa disparition
        
    • de perte
        
    • une perte
        
    • la perte
        
    • manque
        
    • perte d
        
    • perte de son
        
    • perte des
        
    • de sa radiation
        
    Un agent frappa violemment sa tête contre le mur, ce qui lui fit perdre connaissance pour une durée indéterminée. UN وقام شرطي بضرب رأسه بعنف في الحائط، مما أدى إلى فقدانه الوعي لمدة غير محددة.
    Un agent frappa violemment sa tête contre le mur, ce qui lui fit perdre connaissance pour une durée indéterminée. UN وقام شرطي بضرب رأسه بعنف في الحائط، مما أدى إلى فقدانه الوعي لمدة غير محددة.
    Si un étranger demande un permis indépendant de résidence après avoir perdu ses droits subordonnés, le premier facteur pris en considération est la durée du mariage ou des relations avec la personne résidente. UN وإذا تقدم أجنبي بطلب للحصول على إذن إقامة مستقل بعد فقدانه حق تبعي، فإن أول عامل يؤخذ في الحسبان هو طول مدة استمرار الزواج أو العلاقة.
    Garcia dit qu'il n'y a pas de disparu dans le coin. Open Subtitles غارسيا تقول انه لا احد بلغ عن فقدانه بالمنطقة
    sa perte sera fortement ressentie en Europe et ici, aux Etats-Unis. UN إن فقدانه سيكون ملموسا في أوروبا وهنا في الولايات المتحدة.
    En effet, sa disparition ne sera pas seulement regrettée par le peuple de la République soeur des Fidji mais également par tous les peuples épris de paix et par toute l'humanité. UN والواقع أن فقدانه لم يحس به شعب جمهورية فيجي الشقيقة وحده بل أحست به جميع الشعوب المحبة للسلم والبشرية جمعاء.
    Ce contrat était le mien. Impossible de le perdre à cause de tes conneries. Open Subtitles هذا العقد يجب أن يكون لي، لا يمكنني فقدانه بسبب غبائك.
    Avant de se lancer dans la bataille, il faut savoir ce qu'on est prêt à perdre. Open Subtitles لذا قبل أن تدخل أي معركة، من الأفضل أن تقرر كم تستطيع فقدانه
    Combien de kilos tu peux perdre en une heure et demi? Open Subtitles كم من الوزن يمكن فقدانه خلال ساعة و نصف؟
    Tu devrais foncer si tu ne veux pas le perdre. Open Subtitles ربما يجدر بكِ ملاحقته لو لا تريدين فقدانه
    L'auteur affirme que le personnel de l'hôpital lui a fait perdre involontairement connaissance. UN ويدعي صاحب البلاغ أن موظفي مستشفى تشيلمسفورد قد تسببوا في فقدانه لوعيه عن غير قصد.
    Nous ne comprenons ni n'acceptons les viles accusations d'un régime qui s'accroche au pouvoir même après avoir perdu l'appui de sa propre population. UN إننا لا نفهم ولا نقدر هذه الاتهامات الحقيرة الصادرة من نظام يتشبث بالسلطة رغم فقدانه تأييد شعبه.
    Le pays traverse une crise économique et culturelle et a perdu à la fois sa culture et ses institutions. UN ووصف البلد بأنه يعاني من الفقر الاقتصادي والثقافي على السواء ومن فقدانه ثقافته ومؤسساته.
    Aucun État Membre n'est en mesure de fournir des informations sur ce qui a été détruit ou perdu dans les combats et ce qui a été pris par l'EIIL. UN ولم تتمكن أي دولة من الدول الأعضاء من تقديم معلومات عن ما تم تدميره أو فقدانه في القتال وما صادره تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    - Porté disparu depuis 1 semaine. Open Subtitles لقد تم التبليغ عن فقدانه منذ أسبوع لابد أن القاتل
    porté disparu hier, qui était avec sa famille plus tôt ce matin. Open Subtitles الذي أبلغ عن فقدانه بالأمس تم رجوعه لوالديه هذا الصباح
    Il avait réussi à faire renouveler le second en 2006, moyennant un pot-de-vin, en signalant sa perte. UN وقد حصل على المساعدة من أجل تجديد جواز سفره الثاني ذاك بدفع رشوة في عام 2006 بعد أن أبلغ عن فقدانه.
    sa disparition est une perte immense, non seulement pour les nations arabe et islamique mais pour le monde entier. UN وإن فقدانه يعد خسارة كبيرة ليــس لﻷمتيــن العربيــة واﻹسلاميــة فحسب، وإنما للعالم أجمع.
    Il a dit qu'il souffrait d'un traumatisme crânien, il se plaignait de perte de mémoire. Open Subtitles وقال أنه أصيب بكدمة على الرأس، و كان يتذمر بشأن فقدانه للذاكرة
    Conformément à la législation en vigueur à l'époque, le fait qu'il ait acquis la nationalité autrichienne en 1971 n'a pas entraîné la perte simultanée de sa nationalité tchèque. UN وبموجب التشريعات القائمة وقتها، لم يكن اكتسابه للجنسية النمساوية عام 1971 يعني ضمناً فقدانه المتزامن للجنسية التشيكية.
    La seule chose qui me manque c'est mon repas annuel de Saint-Valentin. Open Subtitles تعلم، تيم، انها ليست سيئة للغاية الشيء الوحيد أنا حزينة على فقدانه هي وجبتي السنوية في عيد الحب
    Mon pre est du genre timide et a serait bien qu'il soit avec des gens avec qui il a des points communs, ˆ part la perte d'audition. Open Subtitles والدي منعزل نوعاً ما وسيكون أمراً رائعاً إذا ماهنالك إناس من حوله يشاركونه نفس الشيئ بعاداته، لجانب فقدانه السمع
    Ce qui l'a vraiment anéanti, c'était la perte de son pouvoir. Open Subtitles بل الشيءُ الذي حطّمه بالفعل كان فقدانه لنفوذه
    Et je l'écarte car ça n'explique pas la perte des dents. Open Subtitles و أنا سوف احذفه لأن ذلك لا يفسر فقدانه لأسنانه
    En outre, le fait qu'il ait été déclaré insolvable au moment où son affaire était au stade de l'instruction n'a pas été pris en compte, pas plus que l'impossibilité dans laquelle il se trouvait d'exercer sa profession par suite de sa radiation du barreau pendant la durée de la peine. UN وإضافة إلى ذلك، لم يؤخذ في الاعتبار أثناء مرحلة التحقيـق قبل المحاكمة أنه أعلن إعساره ولا أنه عاجز عن ممارسة مهنته بسبب فقدانه الأهلية خلال مدة العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more