"فهمتُ" - Translation from Arabic to French

    • Compris
        
    • comprends
        
    • Je vois
        
    • comprendre
        
    • Pigé
        
    OK, sinon vous seriez pas sûrs qu'on revienne, j'ai Compris. Open Subtitles لأنكم لن تتأكدوا من أننا سنعود لقد فهمتُ
    J'ai Compris que le représentant du Pakistan vous avait fait part des difficultés que son pays éprouvait concernant la proposition dont nous étions saisis. UN فهمتُ من ممثل باكستان أنه نقل إليك الصعوبات التي لدى بلده بشأن المقترح المطروح.
    S'agissant du règlement intérieur, je comprends que nous devons préciser le mandat des groupes de travail. UN وفيما يتعلق بالنظام الداخلي، فهمتُ أن المطلوب هو توضيح ولاية الفريق العامل.
    Je comprends, mais je dois lui parler. Open Subtitles فهمتُ أنه ليس بحالةٍ جيدة ولكنني .أريد التحدث معه
    Oh, Je vois comment on joue. A moi, maintenant. Open Subtitles حسنا، فهمتُ كيف تلعب هذه اللعبة، الآن دوري.
    Je vois ce que vous faites... Une parodie de mon émission. Open Subtitles فهمتُ ما سنفعل إنها معارضة ساخرة لبرنامجي
    Bon, il me semble comprendre que je ne suis pour rien dans ce mic-mac. Open Subtitles لقد فهمتُ أخيرًأ باني لستُ من سيلقى عليها اللوم لهذا التوتر،حسنًأ
    Je crois que j'ai Compris mes visions, les choses qu'elle m'a montrées. Open Subtitles أعتقد أنني فهمتُ رؤياي والأشياء التي تترآى أمامي
    J'ai Compris que là-bas, ils avaient beaucoup de chance. Open Subtitles وحينئذٍ فهمتُ أنهُ في هذا المكان كانوا هم المحظوظين.
    Je sais, et c'est pourquoi je vous le dis maintenant. J'ai finalement Compris ce que l'Apprenti a voulu dire. Open Subtitles أعرف، ولهذا أخبرتكم الآن فهمتُ أخيراً ما قصده التلميذ
    C'est une erreur de ma part, j'ai mal Compris. Open Subtitles كانت هذة غلطتي , لقد فهمتُ الأنر خاطيئاً
    Je ne respire peut-être pas la joie de vivre, mais j'ai Compris le message. Une nuit c'est assez. Open Subtitles قد لا أكون في أفضل حالاتي الأن لكني فهمتُ الرسالة
    J'ai enfin Compris pourquoi on refusait les pieds plats dans l'armée. Open Subtitles وأخيراً فهمتُ لماذا لايجلعون الأشخاص ذو الأقدام المستوية على الارض يدخلون الجيش.
    Ma chérie, je suis désolée, je comprends. Open Subtitles أنا متأسفة للغاية، يا عزيزتي، لقد فهمتُ الأمر.
    J'ai fait une erreur. Je le sais maintenant. Tu ne comprends pas que c'est la raison pour laquelle j'ai agis ? Open Subtitles اقترفتُ خطأ، و قد فهمتُ ذلك الآن لهذا قمتُ بكلّ هذا
    Je comprends. C'est le travail. Tu avais une dure décision à prendre. Open Subtitles لقد فهمتُ ذلك ، إنها طرقة العمل و كان لديكَ قرارًا صعبًا لتتخذه
    Je comprends. Tu as fait le meilleur choix possible. Open Subtitles كلٍ منهم يعني شيئًا ، لقد فهمتُ ذلك و إختاري أفضل إختيار يمكنكِ
    Je vois : les gens sont réticents quand il s'agit d'une femme. Open Subtitles فهمتُ ما يجري هنا، لا يرغب الناس بالشراء من امرأة
    Je vois. C'est vous qu'ils veulent, pas moi. Open Subtitles فهمتُ الآن , هم يريدونكِ , لا يريدوني
    Je vois, je comprends maintenant. Open Subtitles بالطبع. أجل، بالطبع. الآن فهمتُ الأمر.
    Je vois. Eh bien, j'apprécie votre honnêteté. Open Subtitles لقد فهمتُ, حسناً أنا أقدر لكِ صراحتكِ
    Et j'en suis venue à comprendre que cette thérapie est juste un autre outil de votre abondante boite à outil. Open Subtitles وقد فهمتُ أنَّ العلاج بالصدمات الكهربائية هو مجرّد اداة أخرى من أدوات العلاج في هذا المكان
    Ok, j'ai Pigé ! Très bien, pouvez-vous nous trouver une table, svp ? Open Subtitles حسناً ، فهمتُ الأمر حسناً ، هل يمكنك أنّ تحضر لنا طاوله ، من فضلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more