"في أفرقة" - Translation from Arabic to French

    • des équipes
        
    • à des groupes
        
    • dans les équipes
        
    • aux groupes
        
    • dans les groupes
        
    • aux équipes
        
    • en équipes
        
    • au sein de groupes
        
    • en groupes
        
    • aux travaux des groupes
        
    • au sein des groupes
        
    • d'équipes
        
    • en groupe
        
    • en équipe
        
    • groupes de
        
    Ils portent sur les cadres de responsabilisation des équipes de pays des Nations Unies et les relations de travail. UN ويتعلق هذان الإجراءان بأطر المساءلة وعلاقات العمل في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Le fait que le Comité ne compte que 10 membres suppose que chacun d'entre eux sera fortement sollicité, notamment pour participer à des groupes de travail. UN وبما أن اللجنة تتألف من 10 أعضاء فقط، يُتوقع أن يكثر الطلب على خدمات كل عضو، لا سيما للمساهمة في أفرقة العمل.
    La CARICOM est en outre représentée dans les équipes de planification pour de nombreux projets exécutés par le CCST. UN ويشارك موظفو الجماعة الكاريبية في أفرقة التخطيط المتعلقة بالكثير من مشاريع المجلس الكاريبي للعلم والتكنولوجيا.
    L'ONU accueillerait favorablement une plus grande participation de l'OUA aux groupes d'observateurs internationaux constitués à cette fin. UN وترحب اﻷمم المتحدة بمشاركة أكبر من جانب منظمة الوحدة الافريقية في أفرقة المراقبة الدولية التي تنظم لحالات المراقبة هذه.
    Cela permettrait d'accroître la concertation entre experts et les inciterait à s'investir davantage, à l'image de ce qui se fait dans les groupes intergouvernementaux d'experts. UN ومن شأن هذا النهج أن يعزز التربيط الشبكي فيما بين الخبراء، وأن يشجع ذلك النوع من الملكية الذي يرى حالياً في أفرقة خبراء المنظمات الحكومية الدولية.
    iv) Mobiliser les femmes et favoriser leur participation active aux équipes de gestion des eaux; UN ' ٤ ' تعبئة وتسهيل المشاركة النشطة للنساء في أفرقة إدارة المياه؛
    Ce programme, lancé en 2006, est spécifiquement destiné aux fonctionnaires supérieurs des équipes de pays des Nations Unies. UN وصُمم خصيصا هذا البرنامج، الذي بدأ في عام 2006، من أجل كبار المسؤولين في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Ils continueront à jouer un rôle important au sein des équipes de pays des Nations Unies. UN وسوف يواصلون القيام بدور هام في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Conditions requises en matière d'évaluation des compétences et modalités: Les nouveaux experts chargés de l'examen des inventaires de GES doivent avoir des compétences jugées satisfaisantes pour pouvoir faire partie des équipes en question. UN شروط الامتحان وطريقته: يتعين على خبراء استعراض قوائم الجرد الجدد اجتياز الامتحان قبل المشاركة في أفرقة خبراء الاستعراض.
    Participation à des groupes de travail et à des activités de coopération, de coordination et de surveillance. UN المشاركة في أفرقة العمل وأنشطة التعاون والتنسيق والرصد.
    Fonctionnaire du Ministère des affaires étrangères et européennes; participation à des groupes de travail de l'initiative StAR Benaiche Lionel Marc UN موظف في وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية؛ مشاركة في أفرقة عاملة في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
    Participation croissante à des groupes de travail thématiques UN المشاركة المتنامية في أفرقة عاملة تتعلق بقضايا محددة؛
    Celuici avait permis de mieux préparer les examinateurs et d'intégrer plus facilement les nouveaux experts dans les équipes d'examen. UN وقد أدى هذا البرنامج إلى تحسين إعداد خبراء الاستعراض وتسهيل اندماج خبراء الاستعراض الجدد في أفرقة خبراء الاستعراض.
    ii) Intégrer, le cas échéant, des capacités de l'Office sur le terrain dans les équipes des Nations Unies dans les pays ; UN ' 2` إدماج القدرات الميدانية للمكتب في أفرقة الأمم المتحدة القطرية، حسب الاقتضاء؛
    Nous sommes particulièrement attachés à notre participation aux groupes de travail sur la limitation des armes et la sécurité régionale et sur les ressources en eau. UN ونحن ملتزمون، بصفة خاصة، بالمشاركة في أفرقة العمل المعنية بتحديد اﻷسلحــة وباﻷمن اﻹقليمي وبموارد المياه.
    La Thaïlande compte bien participer aux groupes de travail intersessions de la Commission du développement durable. UN وتتطلع تايلند إلى الاشتراك في أفرقة العمل المشتركة بين الدورات التابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    On s'attend à ce que les délégations et les groupes continuent à utiliser les documents entre la session du Groupe de travail et celle de la Commission, afin de formuler leurs vues dans l'optique des négociations qui auront lieu dans les groupes de rédaction durant la session de la Commission; UN ويتوقع أن تواصل الوفود والأفرقة دراسة هذه الوثائق في الفترة ما بين اجتماع الفريق العامل ودورة اللجنة بهدف صياغة مواقفها تحضيرا للمفاوضات في أفرقة الصياغة خلال دورة اللجنة؛
    :: Le nombre d'organismes du GNUD participant aux équipes des directeurs régionaux est passé à 15. UN :: زاد عدد وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي اشتركت في أفرقة المديرين الإقليميين إلى 15 وكالة
    Il serait le plus souvent possible constitué en équipes autonomes. UN وينبغي، كلما كان ممكنا، تنظيم أولئك الموظفين في أفرقة مستقلة.
    Ils peuvent régler la question des changements climatiques de manière unilatérale ou au sein de groupes non représentatifs, comme on l'a vu à Copenhague. UN وفي إمكانها معالجة قضايا تغير المناخ بصورة منفردة، أو في أفرقة غير تمثيلية، كما حدث في كوبنهاغن في عام 2009.
    Elle se déroule sous forme de cours et de travaux intensifs en groupes de travail autonomes. UN وتشمل المدرسة الصيفية على السواء المحاضرات والعمل المركَّز في أفرقة عمل ذاتية التنظيم.
    On s'est efforcé de faire en sorte que les organismes des Nations Unies et les commissions régionales participent davantage aux travaux des groupes d'étude de la Commission de la science et de la technique au service du développement. UN وبذلت الجهود لكفالة الاشتراك على نطاق أوسع من جانب وكالات الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية في أفرقة اللجنة.
    La Commission pourrait décider de tenir ses débats en séance plénière ou au sein des groupes de travail, selon qu'il lui conviendra. UN ويمكن إجراء مناقشات اللجنة سواء في جلسات علنية أو في أفرقة عاملة، حسب تقديرها.
    Pour financer cette augmentation du nombre d'équipes, il a fallu ajuster les aides fédérales d'environ 65 %. UN ولكي يتسنى تمويل هذه الزيادة في أفرقة صحة الفم، جرى تعديل الحوافز الاتحادية بحوالي 65 في المائة.
    Les participants assistent à des exposés donnés par des fonctionnaires de la DG—IV et prennent une part active à des travaux en groupe. UN وخلال هذه الفترة، يحضر المرشحون محاضرات يلقيها مسؤولون من اﻹدارة العامة الرابعة ويشاركون بنشاط في أفرقة العمل.
    Jours-homme de patrouille motorisée par des officiers de liaison, en équipe intégrée au niveau des États. UN يوما من أيام عمل دوريات الجنود المتنقلة ينفذها ضباط اتصال عسكريون يعملون في أفرقة متكاملة على مستوى الولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more