Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V de la Convention sur les armes inhumaines | UN | مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة |
Appel des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, annexé à la Convention, réunies pour | UN | نداء المؤتمر السنوي الثالث عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل |
Bien qu'elle ne soit pas partie au Protocole II modifié, Cuba en applique la majorité des dispositions. | UN | ومع أن كوبا ليست طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل فإنها تطبق معظم الأحكام الواردة فيه. |
Le Comité est cependant tenu de s'assurer que tous les critères de recevabilité énoncés dans le Protocole facultatif sont respectés. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن من واجب اللجنة التأكد من استيفاء جميع معايير المقبولية الواردة في البروتوكول الاختياري. |
Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif | UN | التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري |
Sur le plan juridique, aucune disposition du Protocole ou des textes régissant le fonctionnement du Fonds n'empêche la modification de ces directives. | UN | ولا يوجد أي عائق قانوني في البروتوكول أو الهيئات ذات الصلة بالصندوق يحول دون إجراء تغييرات في هذه السياسات |
Le nombre total de Hautes Parties contractantes au Protocole V s'élève à 80. | UN | ويبلغ إجمالي عدد الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس 80 دولة طرفاً. |
Seizième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II sur l'interdiction | UN | المؤتمر السنوي السادس عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل |
Les communications ne peuvent être examinées que si elles concernent un État partie au Pacte qui a accepté la compétence du Comité en devenant partie au Protocole facultatif. | UN | ولا يمكن النظر في أي بلاغ ما لم يتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Les communications ne peuvent être examinées que si elles concernent un État partie au Pacte qui a accepté la compétence du Comité en devenant partie au Protocole facultatif. | UN | ولا يمكن النظر في أي رسالة ما لم تتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Les communications ne peuvent être examinées que si elles concernent un État partie au Pacte qui a accepté la compétence du Comité en devenant partie au Protocole facultatif. | UN | ولا يمكن النظر في أي رسالة ما لم تتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Trinité-et-Tobago a suscité des objections de la part de nombreux États parties au Protocole facultatif. | UN | وقد أثار انسحاب غيانا اعتراضات ست من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري. |
Les États parties au Protocole facultatif qui ne sont pas parties à la Convention présentent un rapport tous les cinq ans. | UN | وترفع الدول الأطراف الأخرى في البروتوكول الاختياري، والتي ليست طرفا في الاتفاقية، تقريراً مرة كل خمس سنوات. |
Les États parties au Protocole facultatif qui ne sont pas parties à la Convention présentent un rapport tous les cinq ans. | UN | وترفع الدول الأطراف الأخرى في البروتوكول الاختياري، والتي ليست طرفا في الاتفاقية، تقريراً مرة كل خمس سنوات. |
Les États parties au Protocole facultatif qui ne sont pas parties à la Convention présentent un rapport tous les cinq ans. | UN | وترفع الدول الأطراف الأخرى في البروتوكول الاختياري، والتي ليست طرفا في الاتفاقية، تقريراً مرة كل خمس سنوات. |
Chacune des règles indiquées cidessus est codifiée dans le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. | UN | فكل قاعدة من القواعد المذكورة أعلاه مدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف. |
Mesures adoptées pour prévenir les infractions mentionnées dans le Protocole facultatif | UN | التدابير المتخذة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري |
Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées dans le Protocole facultatif | UN | التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري |
Mesures adoptées pour prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif | UN | التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري |
À cette époque toutefois, l'obligation de communiquer des données sur ces utilisations n'était pas expressément prévue par le Protocole. | UN | وفي ذلك الوقت، لم يكن هناك مع ذلك أي اشتراط صريح في البروتوكول لإبلاغ بيانات عن هذه الاستخدامات. |
L'une des principales faiblesses du Protocole II dans sa version actuelle est qu'il ne s'applique qu'aux conflits entre États. | UN | ومن نقاط الضعف الرئيسية في البروتوكول الثاني، بصيغته الحالية، أنه لا ينطبق إلا على المنازعات بين الدول. |
Le nombre des États parties au premier Protocole facultatif est resté de 104. | UN | ولم يتغير عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري والبالغ 104 دول. |
Nous appelons tous les États à devenir parties à ce protocole et à atteindre les objectifs qui y sont fixés. | UN | ونحن ندعو جميع الدول إلى أن تُصبح أطرافا في البروتوكول وأن تُنفذ اﻷهداف المحددة فيه. |
La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole définit des modalités et des procédures permettant d'éviter tout double comptage dans le cadre des mécanismes établis au titre du présent Protocole et en relation avec tout autre instrument juridique créé au titre de la Convention. | UN | يحدد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول طرائق وإجراءات لضمان عدم ازدواج الحساب في إطار الآليات الموضوعة بموجب هذا البروتوكول أو فيما يتعلق بأي صك قانوني آخر بمقتضى الاتفاقية. |
Pour la Suisse, il était essentiel d'envisager dans un protocole facultatif d'accorder une large marge d'appréciation aux États parties. | UN | واعتبرت سويسرا أنه من الضروري إيراد نص في البروتوكول الاختياري عن منح الدول الأطراف هامشاً تقديرياً واسعاً. |
La délégation se félicite de l'augmentation du nombre de Parties au Protocole, qui s'élève à 69. | UN | وأضاف أن الوفد يرحب بالزيادة التي طرأت على عدد الأطراف في البروتوكول والذي بلغ 69 طرفاً. |