4.1.6.1.2 Remplacer " d'une matière poreuse " par " d'une masse poreuse " dans la troisième phrase. | UN | 4-1-6-1-2 يستعاض عن عبارة " بمادة مسامية " بعبارة " بكتلة مسامية " ، في الجملة الثالثة. |
13. M. BUERGENTHAL estime que l'adjectif " raisonnables " peut être supprimé dans la troisième phrase, sans rien ôter au texte. | UN | ٣١- السيد بويرجينتال: رأى أنه يمكن حذف نعت " معقولة " في الجملة الثالثة دون انتقاص معنى النص. |
dans la troisième phrase, il faudrait ajouter l'adjectif " indivisibles " avant " interdépendants " , conformément au paragraphe 5 de la première partie de la Déclaration. | UN | وينبغي في الجملة الثالثة أن تضاف عبارة " غير المرئي " بعد لفظة " المترابط " ، وانسجاما مع الفقرة ٥ من الجزء اﻷول من |
S'il fallait en parler, ce serait plutôt à la troisième phrase qu'à la dernière, qui semble mettre l'accent sur les personnes déplacées. | UN | وإذا كان لا بد من ذلك، فإنه يرى أن من الأنسب ذكرها في الجملة الثالثة بدلا من ذكرها في الجملة الأخيرة، التي يبدو أنها تسلط الضوء على المشردين. |
M. Flinterman propose de déplacer, à la troisième phrase, les termes < < sans censure ni restriction > > à la fin de la phrase. | UN | 81 - السيد فلينترمان: اقترح نقل موضع عبارة " دون رقابة أو تقييد " الواردة في الجملة الثالثة إلى آخر الجملة. |
Enfin, dans ce dernier paragraphe, il conviendrait de supprimer le mot " inutilement " , dans la troisième phrase. | UN | واقترح أخيرا أن تحذف العبارة " بشكل لا داعي له " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 40. |
161. Il a été convenu de supprimer le mot “inutilement” dans la troisième phrase du paragraphe 40. | UN | 161- واتفق على حذف العبارة " بشكل لا داعي له " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 40. |
45. Au paragraphe 14.8, dans la troisième phrase, remplacer les mots « la réforme législative et l’amélioration des » par les mots « l’amélioration de leur législation et de leurs ». | UN | 45 - في الجملة الثالثة من الفقرة 14-8، يستعاض عن " إصلاح القوانين " بـ " تحسين التشريعات. |
dans la troisième phrase, ajouter < < le cas échéant > > après < < régionale > > . | UN | تدرج في الجملة الثالثة عبارة " عند الاقتضاء " بعد كلمة " الإقليمي " . |
dans la troisième phrase, remplacer le mot «permet» par «permettra». | UN | يستعاض في الجملة الثالثة عن كلمة " يمكن " بعبارة " سيمكن " |
12. Le Président propose de remplacer < < limitations > > par < < restrictions > > dans la troisième phrase. | UN | 12- الرئيس اقترح الاستعاضة عن " حدود " (limitations) ﺑ " قيود " (restrictions) في الجملة الثالثة. |
Il suggère, dans la troisième phrase, de supprimer le membre de phrase < < il rappelle que > > car il est superflu. | UN | واقترح أيضاً حذف عبارة " تذكّر ﺑ " الواردة في الجملة الثالثة لأنها لا لزوم لها. |
7. M. ANDO propose, dans un souci de clarté, de supprimer les mots entre crochets dans la troisième phrase. | UN | 7- السيد أندو اقترح حرصاً منه على الوضوح إلغاء الكلمات الموضوعة بين أقواس معقوفة في الجملة الثالثة. |
173. Il a été proposé que le régime applicable aux créanciers étrangers, dont il était question dans la troisième phrase du paragraphe, fasse l'objet d'un paragraphe distinct. | UN | 173- ولوحظ أن الاشارة إلى معاملة الدائنين الأجانب، الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة، ينبغي أن تكون في فقرة منفصلة. |
dans la troisième phrase remplacer " Les bouteilles et les récipients... " par " Bouteilles, fûts à pression et tubes... " et supprimer " de la bouteille " . | UN | وتحذف عبارة " الخاص بالاسطوانة " في الجملة الثالثة. |
Quant au membre de phrase que l'on a proposé d'ajouter dans la troisième phrase, il doit être retenu dans son entièreté ou supprimé, même s'il ne semble pas asservir le Comité à telle ou telle interprétation. | UN | وقال إنه ينبغي الإبقاء على العبارة الإضافية المقترحة في الجملة الثالثة بكاملها، أو حذفها، وذلك على الرغم من أنها، كما يبدو لا تقيد اللجنة بأي تفسير معين. |
Dans ces procédures, le huis clos ne peut être prononcé que dans les cas précisés dans la troisième phrase du paragraphe 1. | UN | ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة 1. |
Il y est dit à juste titre, à la troisième phrase, qu'étant donné les grandes diversités des formules qui peuvent être retenues, il risque d'être difficile de donner une définition exhaustive de toutes les possibilités existantes. | UN | فقد قيل بحق في الجملة الثالثة إن " من الصعب توفير تعاريف وافية لكل المخططات التي يمكن تطبيقها بالنظر إلى شدة تنوعها " . |
Il faudrait remplacer les mots < < restaurerait la > > avant le mot < < confiance > > à la troisième phrase par le mot < < promouvrait > > . | UN | كما ينبغي الاستعاضة عن كلمة " تعيد " الواردة قبل كلمة " ثقة " في الجملة الثالثة بكلمة " تعزز " . |
51. Il a été convenu qu'à la troisième phrase du paragraphe 1 le terme " et " devrait être remplacé par " ou " . | UN | 51- واتُّفق على الاستعاضة عن أداة العطف " و " في الجملة الثالثة من الفقرة 1 بالأداة " أو " . |
179. On a proposé de supprimer l’expression “dépassant cette durée” de la troisième phrase du paragraphe 14. | UN | 179- واقترح أن تحذف العبارة " يتجاوز الحد الأقصى المتفق عليه " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 14. |
6. M. O'Flaherty propose de remplacer le terme < < expliquée > > par < < justifiée > > dans la troisième phase. | UN | 6- السيد أوفلاهرتي اقترح الاستعاضة عن كلمة " موضحة " بكلمة " مبررة " في الجملة الثالثة. |