"في الديون" - Translation from Arabic to French

    • de la dette
        
    • de l'endettement
        
    • de dettes
        
    • de leur dette
        
    • pour les dettes
        
    • sa dette
        
    • dans la dette
        
    • des dettes
        
    • sur la dette
        
    • la dette et
        
    • est endetté
        
    • endetté pour
        
    Les ONG se sont accordées pour dire qu'une nette réduction ou une annulation totale ou partielle de la dette des pays en développement constituait une priorité urgente. UN وكان هناك اتفاق عام على أن اجراء تخفيض كبير في الديون أو شطب جميع ديون البلدان النامية أو جزء منها تشكل أولوية ملحة.
    Cette recherche de la maîtrise de la dette n'a été jusqu'ici qu'un échec aussi patent que significatif. UN وحتى اﻵن لم تتمخض تلك المحاولة للتحكم في الديون إلا عن فشل بيﱢن بقدر ما هو بليغ المدلول.
    Programme de formation, les aspects juridiques de la dette et la gestion financière, Viet Nam UN برنامج تدريب بشأن الجوانب القانونية في الديون والإدارة المالية في فييت نام
    Pour diverses raisons, la libéralisation financière a provoqué, dans de nombreux pays à revenu intermédiaire, une expansion massive de l'endettement public et privé. UN ولعدد من اﻷسباب، أدى التحرير المالي في كثير من البلدان المتوسطة الدخل إلى حدوث توسع هائل في الديون العامة والخاصة.
    D'autres estimaient qu'une réduction plus substantielle encore de la dette devrait être accordée. UN بل ارتأى آخرون أنه ينبغي منح تخفيضات في الديون أكبر من ذلك.
    L'Union européenne attache une grande importance à la recherche de solutions au problème de la dette extérieure des pays en développement les plus endettés. UN يعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة على مسألة حل مشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية الغارقة في الديون.
    Les gouvernements ne peuvent se permettre de laisser s'accroître le mécontentement social qui résulte du cercle vicieux de la dette, de la pauvreté et des privations économiques. UN ولا يسع الحكومات أن تسمح بنمو السخط الاجتماعي المتولد عن الحلقة المفرغة المتمثلة في الديون والفقر والحرمان الاقتصادي.
    Il faut aussi tenir compte du problème épineux de la dette intérieure. UN وهناك أيضاً المسألة الشائكة المتمثلة في الديون المحلية.
    Il est encore plus inquiétant de constater que les deux tiers de l'augmentation de la dette depuis 1988 sont dus aux arriérés. UN ومما يضاعف القلق أن المتأخرات كانت السبب في ثلثي الزيادة التي حدثت في الديون منذ عام ٨٨٩١.
    ∙ La libéralisation financière a entraîné un alourdissement de la dette publique et de la dette privée. UN ● أدى التحرير المالي إلى حدوث توسع سريع في الديون العامة والخاصة.
    Devant l'accroissement rapide de la dette multilatérale, on avait estimé qu'il fallait d'urgence en appeler aux institutions financières internationales. UN وقد اعتُبر التركيز على المؤسسات المالية الدولية أمرا ملحا على ضوء الزيادة السريعة في الديون المتعددة اﻷطراف.
    Les programmes d'ajustement structurel ne sont que les techniques ou des modes de gestion des pénuries dont la maîtrise de la dette est le motif déclaré. UN وليست برامج التكيف الهيكلي إلا تقنيات أو أساليب ﻹدارة اﻷزمات هدفها المعلن هو التحكم في الديون.
    Le continent doit également supporter le lourd fardeau de la dette extérieure, sur les plans bilatéral et multilatéral. UN وتتحمل القارة كذلك عبئا ثقيلا من المديونية الخارجية، يتمثل أساسا في الديون الرسمية الثنائية منها والمتعددة اﻷطراف.
    Nombre de pays les plus pauvres sont toujours enlisés dans le bourbier de la dette qu'ils n'ont guère de chance de pouvoir rembourser un jour. UN ولا يزال الكثير من أفقر البلدان غارقا في الديون التي ليس من المحتمــل أبدا أن تـكون قادرة على دفعها.
    Dans d'autres pays la progression de l'endettement extérieur n'était pas considérable et certains l'ont peut-être réellement réduit en termes nominaux. UN ولم تحدث زيادة ملموسة في الديون الخارجية لبلدان أخرى، وربما تكون هذه الديون قد انخفضت بالقيمة الاسمية.
    J'étais couverte de dettes avec l'école de commerce, donc j'ai commencé à vendre mon corps. Open Subtitles لقد غرقت في الديون بسبب كلية الأعمال لذا بدأت في تعريه نفسي
    Les pays qui dépendent de l'exportation de produits de base ont enregistré un faible niveau d'investissement, une forte inflation et un énorme accroissement de leur dette extérieure. UN وقد سجلت البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية مستويات استثمار منخفضة، وتضخما مرتفعا، وزيادة هائلة في الديون الخارجية.
    Il y a également un tribunal pour mineurs et un tribunal compétent pour les dettes peu importantes. UN كما توجد محكمة لﻷحداث ومحكمة للنظر في الديون الصغيرة.
    De plus, l'Organisation doit faire face à l'augmentation inacceptable de sa dette envers les États Membres qui fournissent des contingents et du matériel aux opérations de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، تواجه المنظمة زيادة لا يمكن قبولها في الديون المستحقة عليها للدول الأعضاء التي تقدم القوات والمعدات لعمليات حفظ السلام.
    34. Deux pays du plan Baker encore enlisés dans la dette sont situés en Amérique latine. UN ٣٤ - وفي أمريكا اللاتينية بلدان تنتمي إلى بلدان قائمة بيكر - ١٥ التي لا تزال غارقة في الديون.
    J'ai terminé mon service maintenant, mais je me suis laissé entraîner dans des dettes à l'étranger, et je dois le faire vite et bien. Open Subtitles انا خارج الخدمة الآن ولكنني أقحمت نفسي بالخارج قليلا في الديون وعلي أن أتولى ذلك بشكل صحيح وسريع
    Nous avons conscience de l'importance de l'allégement de la dette, y compris l'annulation de la dette, la restructuration de la dette, le moratoire sur la dette et les processus d'audit de la dette. UN ونسلم بأهمية تخفيف عبء الديون، بما في ذلك إجراءات إلغاء الديون وإعادة هيكلتها والتوقف مؤقتا عن تسديدها والتدقيق في الديون.
    On s'est endetté pour cette école, pour quoi ? Open Subtitles نحن غارقان في الديون بسبب تلك المدرسة ولأي سبب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more