Nous avons participé activement au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, prévue au cours de cette année. | UN | ولقد شاركنا بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والمزمع عقده في وقت لاحق من هذا العام. |
La République du Congo attend avec intérêt de prendre part au processus préparatoire de la Conférence d'Addis-Abeba qui, espère-t-il, devrait faire fond sur le Consensus de Monterrey, la Déclaration de Doha et les recommandations pertinentes du Comité intergouvernemental d'experts. | UN | واختتم كلامه قائلا إن جمهورية الكونغو تتطلع إلى المشاركة في العملية التحضيرية لمؤتمر أديس أبابا، الذي تتمنى أن يستند إلى توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة والتوصيات ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن لجنة الخبراء الحكومية الدولية. |
Contribution du PNUE aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | مساهمة برنامج البيئة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
Nous invitons tous les gouvernements à participer activement aux préparatifs du Sommet. | UN | وندعو جميع الحكومات إلى المشاركة بشكل فعال في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة هذا. |
Résolu à assurer la participation effective de l'Afrique au processus préparatoire du Sommet et au Sommet lui-même, | UN | وقد عقد العزم على كفالة مشاركة افريقيا بصورة فعالة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وفي مؤتمر القمة ذاته، |
Ce rapport contribuerait de manière non négligeable aux travaux préparatoires de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. | UN | وسيكون هذا التقرير إسهاماً هاماً في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في سنة 2012. |
Le présent document contribuera aussi au processus préparatoire de la Conférence Habitat III prévue en 2016 ainsi qu'au programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015. | UN | وستساهم الورقة أيضاً في العملية التحضيرية لمؤتمر الموئل الثالث المزمع عقده في عام 2016 وجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة لما بعد عام 2015. |
8. Invite ONU-Habitat à soumettre des idées et des propositions reflétant les enseignements qu'il a tirés de son expérience afin de contribuer au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; | UN | " 8 - تدعو موئل الأمم المتحدة إلى تقديم أفكار ومقترحات تعكس تجربته والدروس المستفادة منها، وذلك على سبيل المساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة؛ |
À cette fin, nous avons participé activement au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies de 2012 sur un traité sur le commerce des armes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فقد شاركنا بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة والمقرر عقده في عام 2012. |
Contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
La Roumanie réaffirme sa détermination à continuer de participer activement aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | وتعيد رومانيا تأكيد التزامها بمواصلة مشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Les modalités de la participation des ONG aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illégal des armes de petit calibre, qui se tiendra en 2001, ne sont toujours pas fixées. | UN | وما زال القرار معلقا بشأن طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Le Gouvernement pakistanais a pris une part active aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement social. | UN | لقد شاركت حكومة باكستان مشاركة نشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Par ailleurs, 200 environ des 1 500 et quelques organisations non gouvernementales déjà dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, ont clairement exprimé le souhait de participer aux préparatifs du Sommet. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه يوجد أكثر من ٥٠٠ ١ منظمة غير حكومية معتمدة بالفعل لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. وأعرب نحو ٢٠٠ منظمة منها صراحة عن اهتمامه بالمشاركة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة. |
L'Assemblée a invité les gouvernements à participer activement au processus préparatoire du Sommet et à se faire représenter au niveau le plus élevé possible. | UN | 6 - ودعا القرار الحكومات إلى المشاركة بهم في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وإلى أن تمثل فيه على أعلى مستوى ممكن. |
Ils ont participé aussi au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وشارك أيضا في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Le Directeur exécutif du PNUE, en sa qualité de Président du Groupe, a soumis le rapport en tant que contribution du système des Nations Unies aux travaux préparatoires de la Conférence sur le développement durable. | UN | وقدم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التقرير بصفته رئيساً للفريق كمساهمة من منظومة الأمم المتحدة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
L'Organisation a participé activement à la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, Río+20, notamment en : | UN | اشتركت المنظمة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ريو+20، التي شملت ما يلي: |
La CNUCED a contribué à la préparation du Sommet mondial en déterminant de quelle façon le commerce, l'investissement et la technologie pouvaient contribuer à la réalisation des objectifs internationaux de développement. | UN | لقد ساهم الأونكتاد في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي بتحديد الكيفية التي يمكن أن تساهم بها التجارة والاستثمار والتكنولوجيا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
C'est pour cette raison que nous avons activement participé l'an dernier au processus de préparation du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ولهذا السبب شاركنا بنشاط العام الماضي في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
1996 Négociateur en chef du Groupe des 77 pour les préparatifs du Sommet mondial de l'alimentation, Rome, 1996 | UN | كبير مفاوضي مجموعة الـ 77 في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، روما، 1996. |
5. Prend note avec intérêt de la Déclaration ministérielle de Marrakech adoptée par la Conférence des Parties à sa septième session, en tant que contribution aux travaux préparatoires du Sommet mondial pour le développement durable ; | UN | 5 - تحيط علما مع التقدير بإعلان مراكش الوزاري(9) الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة، بوصفه مساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛ |
23. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-huitième session, un rapport sur l'application du Programme d'action d'Almaty et sur les progrès accomplis dans les préparatifs de la Conférence d'examen décennal; | UN | " 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي وعن التقدم المحرز في العملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض العشري؛ |
Nous accueillons avec satisfaction la décision de Cuba non seulement de devenir partie au TNP, de ratifier le Traité de Tlatelolco, mais aussi de s'impliquer dans le processus préparatoire de la Conférence de 2005 des parties au TNP. | UN | ونرحب بشعور من الارتياح بقرار كوبا ليس بأن تصبح طرفا في المعاهدة وأن تصدق على معاهدة تلاتيلولكو فحسب، وإنما أن تصبح مشاركة في العملية التحضيرية لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة لعام 2005. |
du programme de la Conférence M. Thamarin (Indonésie) dit que les membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité se sont efforcés de contribuer de façon substantielle au processus de préparation de la Conférence et à la Conférence proprement dite. | UN | 42 - السيد ثامرين (إندونيسيا): قال إن أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة يسعون إلى الإسهام بشكل كبير في العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة وفي المؤتمر ذاته. |
3. Encourage les organisations non gouvernementales, la société civile et le secteur privé à contribuer davantage et à participer activement au processus préparatoire intergouvernemental du Sommet et au Sommet lui-même, suivant les modalités de participation définies par le Comité préparatoire ; | UN | 3 - تشجع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة وعلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة المشتركة بين الحكومات وفي المؤتمر ذاته، وذلك وفق صيغ المشاركة التي وضعتها اللجنة التحضيرية؛ |
Contribution de la CNUCED à la préparation et à la tenue | UN | مساهمة الأونكتاد في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة |