"في الفقرة الرابعة" - Translation from Arabic to French

    • au quatrième alinéa
        
    • au quatrième paragraphe
        
    • dans le quatrième
        
    • du quatrième alinéa
        
    • le quatrième alinéa
        
    Ce point est énoncé textuellement au quatrième alinéa du préambule du projet de résolution. UN وهـــذه النقطة مذكورة بوضوح في الفقرة الرابعة من ديباجــــة مشروع القرار.
    En conséquence, le Groupe présente un projet de résolution dans lequel l'Assemblée réaffirme ses demandes antérieures au quatrième alinéa du préambule et aux paragraphes 4, 5 et 14 du dispositif. UN ولذلك فإن المجموعة تقدم مشروع قرار تكرر فيه من جديد طلب الجمعية العامة السابق في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 4 و 5 و 14.
    Cette demande est réitérée au quatrième alinéa du préambule et aux paragraphes 3,4 et 14 du projet de résolution à l'examen. UN وقد تكرر هذا الطلب في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 2 و3 و14 من منطوق مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    Le 22 octobre, le Président du Conseil de sécurité a dit, au quatrième paragraphe de sa note S/PRST/1999/29, la profonde consternation que cause au Conseil la participation aux combats de si jeunes soldats. UN وفي ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، أشار رئيس مجلس اﻷمن، في الفقرة الرابعة من بيانه الرئاسي S/PRST/1999/29، إلى شعور المجلس باﻷسى العميق لقيام طالبان باستخدام هؤلاء الصغار كجنود.
    Nous proposons donc que, dans le préambule, l'on maintienne la référence au financement par cession de créances ainsi que les exemples de pratiques de cession de créances à des fins de financement qui sont énoncés dans le quatrième alinéa. UN لذلك، نود أن نقترح الابقاء على الاشارة في الديباجة الى التمويل بالمستحقات اضافة الى الأمثلة عن الممارسات المتعلقة بالتمويل بالمستحقات الواردة في الفقرة الرابعة من الديباجة.
    Au début du quatrième alinéa du préambule, il convient d'ajouter le mot < < gravement > > . UN وينبغي إدراج كلمة " بالغ " قبل كلمة " القلق " في الفقرة الرابعة من الديباجة.
    Certains termes, au quatrième alinéa du préambule, par exemple, ne sont pas clairs. UN وقال ان بعض عبارات الصياغة في الفقرة الرابعة من الديباجة، على سبيل المثال، تعتبر غير واضحة.
    Cette demande est réitérée au quatrième alinéa du préambule et aux paragraphes 3, 4 et 13 du projet de résolution adopté. UN وتكرر هذا الرجاء في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 3 و4 و13 من مشروع القرار الذي اعتُمد الآن.
    Cette demande est réitérée au quatrième alinéa du préambule et aux paragraphes 3, 4 et 13 du projet de résolution que la Commission vient d'adopter. UN وقد كرر الطلب من جديد في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار وفي الفقرات 3 و 4 و 13 من مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    La phrase apparaît au quatrième alinéa du préambule. UN وتظهر العبارة في الفقرة الرابعة من الديباجة على صفحة ١٥ من النص اﻹنكليزي.
    Cette demande est réitérée au quatrième alinéa du préambule et aux paragraphes 4, 5 et 20 du projet de résolution. UN وقال إن ذلك الطلب تكرر تأكيده في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 4 و 5 و 20 من مشروع القرار.
    Nous appuyons également la disposition qui figure au quatrième alinéa du préambule, à savoir que UN كما نؤيد الحكم الوارد في الفقرة الرابعة من الديباجة بأن
    a) au quatrième alinéa du préambule, les mots " dans le pays " étaient remplacés par " en El Salvador " ; UN )أ( في الفقرة الرابعة من الديباجة استعيض عن عبارة " ذلك البلد " بلفظة " السلفادور " ؛
    a) au quatrième alinéa du préambule, après le mot " pays " , les mots " en développement " seraient supprimés; UN )أ( حذف كلمة " النامية " الواردة بعد كلمة " البلدان " في الفقرة الرابعة من الديباجة؛
    Pour commencer, l'amendement supprimerait le mot «central» au quatrième alinéa du préambule. UN يحذف التعديل أولا كلمة " الرئيس " في الفقرة الرابعة من الديباجة.
    Nous vous savons gré également d'avoir évoqué, au quatrième alinéa du préambule, toutes les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité relatives au terrorisme. UN ونحن ممتنون أيضا لأن هناك إشارة في الفقرة الرابعة من الديباجة إلى كل قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتصلة بالإرهاب.
    Le monde entier sait que c'est la partie israélienne qui, parce qu'elle refuse d'honorer ses engagements, porte la responsabilité de la détérioration du processus de paix au Moyen-Orient visé au quatrième alinéa du préambule. UN وأضاف أنه كما ثبت للعالم أجمع، فإن الجانب اﻹسرائيلي هو المسؤول عن تدهور عملية السلام في الشرق اﻷوسط المشار إليه في الفقرة الرابعة من الديباجة، بسبب رفضه تنفيذ التزاماته.
    7. Par souci de cohérence rédactionnelle, il est proposé d'ajouter, au quatrième alinéa du préambule, le mot " d'investissement " après le mot " traités " . UN 7- وتوخياً لاتساق الصياغة، يُقتَرح إضافة كلمة " الاستثمارية " قبل كلمة " المُبرَمة " في الفقرة الرابعة من الديباجة.
    Le projet de résolution est fondé sur un vaste consensus qui pourrait pâtir de l'approbation de l'amendement proposé au quatrième alinéa du préambule. UN ومشروع القرار مبني على التوافق الواسع في الآراء، الذي من الممكن أن يتأثر في حالة الموافقة على التعديل المقترح في الفقرة الرابعة من الديباجة.
    Comme il est indiqué au quatrième paragraphe de la section consacrée aux actifs de la note 2, l'Organisation a pour politique de ne pas constituer de provision en cas de retard dans l'encaissement des sommes mises en recouvrement. UN واستنادا إلى سياسة الأمم المتحدة الواردة في الفقرة الرابعة من الفرع المتعلق بالأصول من الملاحظة 2 أعلاه، لم ترصد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة.
    Si la victime refuse les mesures visées au deuxième paragraphe, le juge procédera comme il est indiqué au quatrième paragraphe. UN وفي هذا الصدد، إذا اعترضت الضحية على الإجراءات المذكورة في الفقرة الثانية، فإن القاضي سيتصرف على النحو المبين في الفقرة الرابعة.
    C'est pourquoi elle regrette que les coauteurs du projet de résolution n'aient pas accepté de faire référence ne serait-ce que brièvement, dans le quatrième alinéa, aux individus et à la société civile dans le contexte du dialogue entre cultures et entre religions. UN ولذلك يأسف الاتحاد الأوروبي لأن مقدمي مشروع القرار لم يستطيعوا تقبل ولو إشارة مقتضبة للأفراد والمجتمع المدني في سياق الحوار بين الثقافات والأديان في الفقرة الرابعة من الديباجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more