"في المبالغ" - Translation from Arabic to French

    • des sommes
        
    • dans les montants
        
    • des montants
        
    • aux montants
        
    • du montant
        
    • dans le montant
        
    • dans les sommes
        
    • des dépenses
        
    • profits et pertes
        
    • les requérants avaient réduit le
        
    • des soldes
        
    • des profits
        
    Augmentation des sommes à payer aux autres organismes des Nations Unies UN الزيادة في المبالغ المستحقة لمنظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة
    Augmentation des sommes à payer aux autres organismes des Nations Unies UN الزيادة في المبالغ المستحقة لمنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    La proposition du Secrétaire général aurait également pour effet d'introduire une différence dans les montants en dollars payables à des fonctionnaires de même rang, selon leur lieu d'affectation. UN كما أن هذا سيترتب عليه إيجاد فروق في المبالغ التي تدفع بالدولار للموظفين في نفس الرتبة، حسب مقار عملهم.
    Évolution des montants recalculés, par exercice biennal UN التغير في المبالغ المعاد تقديرها حسب فترات السنتين
    Le Comité a tenu compte de ces renseignements lorsqu'il a recommandé des indemnités et apporté des réductions aux montants réclamés, comme il apparaît aux annexes I et II du présent rapport. UN وأخذ الفريق هذه المعلومات في حسبانه عند التوصية بمنح التعويضات وأبرز، وراعى التخفيضات في المبالغ المطالب بها، كما هو مبيّن في المرفقين الأول والثاني من هذا التقرير.
    Augmentation des sommes à payer aux autres organismes des Nations Unies UN الزيادة في المبالغ المستحقة لمنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Augmentation des sommes à payer pour l'achat de titres UN الزيادة في المبالغ المستحقة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة
    On prévoit une diminution de 0,3 million de dollars en volume des sommes remboursées au PNUD. UN ويتوقع حدوث نقصان في الحجم قدره ٣,٠ مليون دولار في المبالغ المردودة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La mission a pris les mesures requises pour redresser la situation et ajuster le montant des sommes payables au prestataire. UN ولهذا اتخذت البعثة الخطوات الضرورية لتصحيح الوضع، وأدخلت التعديلات المناسبة في المبالغ المسددة للشركة المتعاقدة.
    Augmentation des sommes à recevoir du PNUD UN الزيادة في المبالغ المستحقة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Augmentation des sommes à recevoir du PNUCID UN الزيادة في المبالغ المستحقة من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية
    Les contributions patronales et salariales à l'assurance sociale sont incluses dans les montants indiqués. UN وترد اشتراكات الضمان الاجتماعي المدفوعة من جانب كل من أصحاب العمل والعمّال في المبالغ المذكورة.
    Aucun État Membre n'a signalé de changements dans les montants gelés, qu'il s'agisse des noms figurant déjà sur la Liste récapitulative des six noms qui y ont été ajoutés ou d'autres modifications intervenues depuis. UN ولم تفد أي دولة عضو بحصول تغييرات في المبالغ المجمدة، سواء فيما يتعلق بالأسماء الموجودة بالفعل في القائمة الموحدة أو بالأسماء الستة التي أضيفت إلى القائمة أو أي تعديلات أخرى طرأت منذ ذلك الحين.
    iv) Les soldes interfonds sont le résultat des opérations entre fonds; ils sont compris dans les montants dus au Fonds général et par celui-ci. UN ' 4` تُظهر الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعامَلاتِ فيما بينها، وتدرج في المبالغ المستحقة للصندوق العام والمبالغ المستحقة منه.
    La grande différence entre les pays les moins avancés et les pays qui avaient réussi à se développer ressortait des montants consacrés à l'éducation. Aucun investissement n'avait d'effet égalisateur plus puissant. UN وبيّن أن أكبر اختلاف بين أقل البلدان نمواً وتلك التي نجحت في عملية التنمية يمكن ملاحظته في المبالغ المستثمرة في مجال التعليم: فليس هناك استثمار معادل من حيث الجدوى.
    Les hypothèses du rapport restent valables et il ne s'est rien produit d'important qui justifierait une révision des montants qui y sont indiqués. UN ولا تزال الافتراضات الواردة في ذلك التقرير سارية ولم تحدث أية تطورات مهمة تسوغ إدخال تنقيحات في المبالغ المدرجة فيه.
    Propositions concernant l'utilisation des montants disponibles pour financer le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix UN اقتراحات بشأن التصرف في المبالغ المتاحة لتمويل حساب دعم عمليات حفظ السلام
    La procédure pour l’octroi de l’aide financière et la décision quant aux montants à verser dépendent des autorités administratives locales. UN وتقوم السلطات اﻹدارية العامة المحلية بتنفيذ إجراءات منح المساعدة المالية والبت في المبالغ الواجب دفعها.
    Dans les cas où China Metallurgical avait réduit le montant des pertes dans sa réponse à la demande d'éclaircissements, le Comité a tenu compte du montant réduit. UN ونظر الفريق في المبالغ المخفضة الواردة في رد الشركة على رسالة توضيح المطالبة.
    c Les dépenses ordonnancées sont comprises dans le montant estimatif des dépenses à rembourser. UN (ج) المطالبات المشهود بصحتها في حسابات مستحقة الدفع مدرجة في المبالغ المقدرة والمستحقة.
    v) Les soldes interfonds sont le résultat des opérations entre fonds; ils sont compris dans les sommes dues au Fonds général ou par le Fonds général. UN ' 5` تبين الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات فيما بينها، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام ومنه.
    La diminution globale des ressources demandées a été partiellement compensée par l'augmentation des dépenses prévues au titre des services informatiques contractuels. UN والانخفاض العام في الاحتياجات تقابله جزئيا زيادة في المبالغ المخصصة للخدمات التعاقدية لتكنولوجيا المعلومات.
    La forte hausse des sommes passées par profits et pertes s'explique principalement par l'opération d'assainissement des données à laquelle il a été procédé pour préparer la mise en œuvre du système Atlas. UN وكان السبب الرئيسي في الزيادة الكبيرة في المبالغ المشطوبة هو عملية تصفية البيانات التي جرت استعدادا لتنفيذ نظام أطلس.
    Lorsque les requérants avaient réduit le montant indiqué pour leurs pertes, c'est le montant réduit que le Comité a pris en considération. UN ونظر الفريق في المبالغ المخفضة في حالة قيام صاحب المطالبة بتخفيض قيمتها.
    Cela s'explique en grande partie par la diminution de 168 millions de dollars des soldes créditeurs interfonds. UN وكان ذلك راجعا إلى حد كبير إلى الانخفاض في المبالغ الواجبة الدفع من الأرصدة المشتركة بين الصناديق البالغ 168 مليون دولار.
    4. Inscription de pertes et manquants au compte des profits et pertes UN 4 - شطب الخسائر في المبالغ النقدية والمبالغ المستحقة القبض والممتلكات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more