"في الملاحظات المرفقة" - Translation from Arabic to French

    • dans les notes relatives
        
    • dans les notes complémentaires
        
    • dans les notes y relatives
        
    • dans les notes accompagnant
        
    La valeur des biens durables est indiquée dans les notes relatives aux états financiers; UN ويفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية؛
    La valeur des biens durables est indiquée dans les notes relatives aux états financiers; UN ويفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية؛
    La Caisse a également ajouté une description du régime des pensions dans les notes relatives aux états financiers. UN وكذلك أدرج الصندوق في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية وصفاً لخطة المعاشات التقاعدية.
    Auparavant, les achats de terrains et de bâtiments étaient comptabilisés en charge et la valeur des achats de l'année était indiquée dans les notes relatives aux comptes. UN ففي السابق، كان شراء الأراضي والمباني يسجل النفقات وكانت قيمته تعلن في سنة الشراء في الملاحظات المرفقة بالحسابات.
    Information devant figurer au compte de résultat ou dans les notes complémentaires UN معلومات يجب عرضها إما في بيان الدخل نفسه أو في الملاحظات المرفقة به
    Les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et des congés annuels ne sont comptabilisés que dans les notes relatives aux états financiers. UN لا يُبلغ بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازات السنوية إلا في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية
    Une comparaison sera faite entre les chiffres relatifs à l'exécution du budget et ceux figurant dans les états financiers, et présentée dans les notes relatives à ces derniers; UN وتجري التسوية بين تنفيذ الميزانية والبيانات المالية، مع بيان ذلك في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية؛
    Les termes du contrat de location ont été précisés dans les notes relatives aux états financiers. UN وترد شروط ترتيبات الإيجار في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية.
    Les parcelles appartenant à l'UNICEF n'étaient pas mentionnées non plus dans les notes relatives aux états financiers. UN كما لا يرد بيان قطع الأراضي المملوكة لليونيسيف في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية.
    Étant donné que ces éléments de dépense ne font pas l'objet d'un financement intégral, des précisions à ce sujet doivent figurer dans les notes relatives aux états financiers, accompagnées, si possible, d'une estimation chiffrée de ces charges. UN وفي حالة عدم الإعلان عن هذه الالتزامات بصورة كاملة، ينبغي تقديم إيضاحات بشأنها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية وينبغي ذكر مبلــــغ الخصـــــوم المقدرة متى ما أمكـــن ذلك.
    En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que les dépenses engagées pour ces trois postes seraient comptabilisées dans des comptes spéciaux et expliquées dans les notes relatives aux états financiers qui seraient présentés à l'Assemblée à sa cinquante-cinquième session, en 2000. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن المصروفات المتكبدة للبنود الثلاثة المذكورة أعلاه ستسجل في حسابات خاصة وسيبلغ عنها في الملاحظات المرفقة بالبيان المالي عند تقديم حسابات فترة السنتين إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عام ٢٠٠٠.
    En outre, tout événement significatif pour la Caisse se produisant après la date de clôture mais avant la publication des états financiers est signalé dans les notes relatives aux états financiers. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي حدث يكتسي أهمية بالنسبة للصندوق يقع بعد تاريخ بيان الميزانية، ولكن قبل نشر البيانات المالية، يُبيّن في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية.
    L'UNOPS a choisi de ne pas comptabiliser les services en nature dans l'état des résultats financiers mais de signaler les services les plus importants dans les notes relatives aux états financiers. UN وقد اختار المكتب ألا يعترف بالخدمات العينية في بيان الأداء المالي، وإنما يُفصح عن أهم الخدمات في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية.
    L'UNICEF a continué d'indiquer le montant des obligations liées à la cessation de service dans les notes relatives aux états financiers et non dans le corps de ceux-ci. UN 57 - وواصلت اليونيسيف عرض التزاماتها المتعلقة بنهاية الخدمة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية لا في صلب البيانات.
    L'écart entre la valeur des biens durables indiquée dans les notes relatives aux états financiers et la valeur totale donnée dans le rapport d'inventaire était d'environ 10 millions de dollars. UN وقد بلغ الفرق بين قيمة الممتلكات غير المستهلكة المفصح عنها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية، وإجمالي تقرير الجرد حوالي 10 ملايين دولار.
    L'UNICEF détient les titres fonciers ou les actes de cession en sa faveur de plusieurs parcelles de terrain dans quatre pays, mais ne mentionne ces parcelles ni dans ses comptes ni dans les notes relatives à ses états financiers. UN تحوز اليونيسيف سند وملكية عقود تحويل إلى اسمها لعدة قطع من الأرض في أربعة بلدان، لكن هذه العقود لم تُسجل في الدفاتر ولم يُكشف عنها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية.
    Puisque les chiffres relatifs aux biens durables déclarés par les bureaux extérieurs figurent dans les notes relatives aux états financiers, il est impératif que le siège de l'UNICEF puisse être raisonnablement sûr de leur exactitude. UN 145- وبما أن الأرقام التي تبلغ عنها المكاتب الميدانية تقيّد في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية، يلزم أن يحصل مقر اليونيسيف على ضمانات معقولة بشأن دقة أرقام الممتلكات غير المستهلكة.
    Le Comité mixte a noté que, si la Caisse n'avait pas à l'époque apporté de modifications à la valeur historique présentée dans ses états financiers, elle avait toutefois communiqué intégralement la chute de valeur des positions touchées dans les notes relatives aux états financiers. UN ولاحظ المجلس أنه رغم عدم إدخال تغييرات على أساس التكلفة، فقد جرى الإبلاغ بالكامل عن التراجع في قيمة الحصص المتأثرة، في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية للصندوق في حينه.
    L'UNICEF a pour règle de faire figurer ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de services dans les notes relatives aux états financiers, et se conforme ainsi aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 241 - تتمثل سياسة اليونيسيف في الإبلاغ عن التزامات نهاية الخدمة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية، التي تمتثل لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    L'entreprise doit en outre présenter, soit dans cet état, soit dans les notes complémentaires, les informations suivantes: UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للمؤسسة أن تعرض، إما في هذا البيان نفسه أو في الملاحظات المرفقة به، ما يلي:
    Cependant, l'Administration a une fois encore omis de communiquer ce montant dans les états financiers ou dans les notes y relatives. UN ومع ذلك، واصلت الإدارة عدم الكشف عن هذا المبلغ في البيانات المالية أو في الملاحظات المرفقة بها.
    Le montant de tout passif qui a été exclu des dettes à court terme conformément au présent paragraphe et les informations étayant cette présentation doivent figurer dans les notes accompagnant le bilan. UN وينبغي الكشف في الملاحظات المرفقة ببيان الميزانية العمومية عن قيمة أي خصم يُستبعد من الخصوم الجارية وفقاً لهذه الفقرة، إلى جانب المعلومات التي تدعم هذا العرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more