"في المناطق الخالية من" - Translation from Arabic to French

    • des zones exemptes d'
        
    • de zones exemptes d'
        
    • aux zones exemptes d'
        
    • les zones exemptes de
        
    • dans une zone exempte d'
        
    • partie de zones de
        
    Elle s'est également engagée de manière inconditionnelle à ne pas employer ou menacer d'employer des armes nucléaires contre des États non dotés de cette arme ou contre des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، تعهدت الصين من دون قيد ولا شرط بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Ces conditions s'appliquent également aux États des zones exemptes d'armes nucléaires. Ainsi, les habitants de ces zones ne disposent pas de garanties gravées dans le marbre. UN وتنطبق تلك الأوضاع أيضا على الدول في المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛ وهكذا، فإن هذه المناطق لا تتمتع بضمانات منيعة.
    Seul un État doté d'armes nucléaires a donné des garanties négatives de sécurité inconditionnelles aux États non dotés de ces armes et aux États des zones exemptes d'armes nucléaires. UN ولم تعط سوى دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة للدول غير الحائزة على تلك الأسلحة والدول الواقعة في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Ces conditions s'appliquent aussi aux États membres de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وتنطبق هذه الشروط أيضاً على الدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Aujourd'hui, plus de 100 pays sont devenus parties aux zones exemptes d'armes nucléaires. UN واليوم، نجد أن أكثر من ١٠٠ بلد قد أصبحت أطرافا في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    2. La Chine s'engage à ne jamais utiliser les armes nucléaires contre les États non dotés de ces armes ou contre les zones exemptes de ces armes, et à ne jamais menacer de le faire, quelles que soient les circonstances. UN ٢ - تلتزم الصين بألا تستخدم قط اﻷسلحة النووية أو تهدد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أيا كانت الظروف.
    À l'heure actuelle, les mesures les plus rationnelles et le plus facilement réalisables pour assurer la confiance seraient pour les États dotés d'armes nucléaires de s'abstenir d'être les premiers à utiliser des armes nucléaires ou de menacer de les utiliser contre des États exempts d'armes nucléaires ou dans une zone exempte d'armes nucléaires. UN 57 - ومضى قائلا إن أكثر تدابير بناء الثقة معقولية وقابلية للتطبيق التي يمكن أن تقوم بها الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوقت الراهن هي الإحجام عن أن تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية وعن استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Conformément à nos obligations nationales et internationales, nous avons donné des garanties de sécurité aux États parties au TNP qui participent à des zones exemptes d'armes nucléaires. UN ووفقاً لالتزاماتنا الوطنية والدولية، قدمنا تأكيدات أمنية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تشارك في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    L'augmentation des zones exemptes d'armes nucléaires et la consolidation des zones existantes contribueront à la cause de la non-prolifération nucléaire. UN ومن شأن التوسع في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وتدعيم المناطق الموجودة حاليا أن يسهم في قضية عدم الانتشار النووي.
    Nous appuyons la tenue d'un deuxième sommet des membres des zones exemptes d'armes nucléaires qui se tiendra l'année prochaine à New York. UN ونؤيد عقد مؤتمر القمة الثاني للأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية المزمع عقده في العام المقبل بنيويورك.
    Il en est de même des avancées enregistrées au niveau du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, avec l'adhésion à ce jour de plus de 160 pays à cet instrument, ainsi que de l'extension fort encourageante des zones exemptes d'armes nucléaires. UN والشيء نفسه ينسحب على التقدم المحرز في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعد أن انضم حتى الآن أكثر من 160 بلدا إلى ذلك الصك، فضلا عن التوسع المشجع للغاية في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Je pense personnellement que les membres des zones exemptes d'armes nucléaires peuvent travailler en relation plus étroite pour consolider l'hémisphère sud en tant que zone exempte d'armes nucléaires. UN وفي نظري أن الدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية تستطيع أن تعمل معا بصورة أوثق لتوطيد وضع نصف كرة جنوبي خالٍ من الأسلحة النووية.
    Entre-temps, certains États détenteurs d'armes nucléaires ont essayé de limiter leurs assurances en matière de sécurité à des zones exemptes d'armes nucléaires ou d'assortir de conditions leurs obligations envers les États non-détenteurs. UN وقد حاولت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، في هذه الأثناء، أن تحصر الضمانات الأمنية في المناطق الخالية من الأسلحة النووية أو أن تضع شروطًـا بشأن التزاماتها نحو الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Il est également nécessaire d'examiner au fond les garanties de sécurité fournies aux États non nucléaires, en premier lieu à ceux qui sont inclus dans des zones exemptes d'armes nucléaires. UN ومن الضروري أيضا أن نعيد النظر في ضمانات اﻷمن المقدمة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وأهمها الضمانات المقدمة للدول المشتركة في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    En outre, elle promet inconditionnellement de ne pas employer et de ne pas menacer d'employer des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires ou dans des zones exemptes d'armes nucléaires. UN كما تتعهد الصيــــن بدون شروط بألا تستخدم اﻷسلحة النووية أو تهدد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Enfin, tous les membres des zones exemptes d'armes nucléaires sont résolument pour l'élimination complète des armes nucléaires. UN وأخيرا وليس آخرا، تؤيد جميع الدول اﻷعضاء في المناطق الخالية من اﻷسلحة النوويـة تأييـدا قويــا القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    Par conséquent, il s'avère extrêmement utile de convoquer une conférence internationale des États membres de zones exemptes d'armes nucléaires. UN ولذلك، سيكون من المفيد تماما عقد مؤتمر دولي للدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Ainsi, ils félicitent les États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires d'avoir ouvert la voie à l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à l'élaboration de son système mondial de vérification; UN ومن ثم، فإنهم يشيدون بالدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية على قيادتها لتعزيز بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ووضع نظامها العالمي للتحقق؛
    Ainsi, ils félicitent les États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires d'avoir ouvert la voie à l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à l'élaboration de son système mondial de vérification; UN ومن ثم، فإنهم يشيدون بالدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية على قيادتها لتعزيز بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ووضع نظامها العالمي للتحقق؛
    Les États dotés d'armes nucléaires ont par ailleurs été invités à donner des garanties de sécurité aux zones exemptes d'armes nucléaires en signant et en ratifiant les protocoles se rapportant à ces traités. UN وأُهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم ضمانات أمنية للأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية بتوقيع البروتوكولات المرفقة بهذه المعاهدات والتصديق عليها.
    2. La Chine s'engage à ne jamais utiliser les armes nucléaires contre les États non dotés de ces armes ou contre les zones exemptes de ces armes, et à ne jamais menacer de le faire, quelles que soient les circonstances. UN ٢ - تلتزم الصين بألا تستخدم قط اﻷسلحة النووية أو تهدد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أيا كانت الظروف.
    À l'heure actuelle, les mesures les plus rationnelles et le plus facilement réalisables pour assurer la confiance seraient pour les États dotés d'armes nucléaires de s'abstenir d'être les premiers à utiliser des armes nucléaires ou de menacer de les utiliser contre des États exempts d'armes nucléaires ou dans une zone exempte d'armes nucléaires. UN 57 - ومضى قائلا إن أكثر تدابير بناء الثقة معقولية وقابلية للتطبيق التي يمكن أن تقوم بها الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوقت الراهن هي الإحجام عن أن تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية وعن استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Les pays qui font partie de zones de ce genre pourraient également oeuvrer de concert pour échanger des données d'expérience et aider les États d'autres régions à créer des zones similaires. UN ويمكن أيضا أن تتعاون الدول اﻷعضاء في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في تقاسم الخبرات مع الدول من المناطق اﻷخرى، ودعم جهودها ﻹنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more