À sa quarante-huitième session, la Commission examinera le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes. | UN | وسيجري أثناء هذه الدورة للجنة وضع المرأة استكشاف أبعاد دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes | UN | الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Les données témoignant de la contribution de la transversalisation de la problématique hommes-femmes à l'égalité des sexes étaient particulièrement restreintes | UN | كانت الأدلة على إسهام تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تحقيق المساواة بين الجنسين محدودة بصفة خاصة |
En conséquence, il est malaisé de déterminer dans quelle mesure la transversalisation a contribué à l'égalité des sexes. | UN | ونتيجة لذلك، لم يكن إسهامه واضحا في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Avantages comparatifs du PNUD en matière d'égalité des sexes | UN | المزايا النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Les femmes en l'an 2002 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > : | UN | متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ودورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين، والتنمية والسلام للقرن الحادي والعشرين " : دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes | UN | الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes | UN | دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes | UN | الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Rapport du Secrétaire général sur la question thématique étudiée par la Commission : le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes | UN | تقرير الأمين العام عن المسألة المواضيعية المعروضة على اللجنة: دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Par conséquent, les partenaires sociaux peuvent apporter une contribution active à l'égalité des sexes. | UN | وبناء عليه، يجوز للشركاء الاجتماعيين أن يساهموا بشكل نشط في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
La résolution est centrée sur le rôle fondamental que jouent les parlements pour parvenir à l'égalité des sexes. | UN | ويرتكز هذا القرار على الدور الأساسي للبرلمانات في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
o Impliquer les hommes et les garçons en tant qu'agents de changement, ce qui conduirait à l'égalité des sexes et empêcherait la violence à l'égard des femmes et des filles. | UN | :: إشراك الرجال والأولاد بوصفهم عناصر تغيير في تحقيق المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد النساء والفتيات. |
Coopération interrégionale pour renforcer les capacités nationales à mesurer les progrès en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes | UN | التعاون الأقاليمي لتعزيز القدرات الوطنية على قياس التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
À 58 %, les dépenses ayant contribué de manière principale ou significative à des résultats en matière d'égalité des sexes sont inférieures à l'objectif de 75 % fixé par le Plan d'action stratégique. | UN | إن نسبة 58 في المائة، بالنسبة للنفقات التي تسهم بشكل رئيسي أو كبير في تحقيق المساواة بين الجنسين، هي أقل من النسبة المستهدفة لخطة العمل الاستراتيجية أي 75 في المائة. |
Suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, | UN | متابعـة المؤتـمر العالمي الرابع المعني بالـمرأة ودورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنونـة: الـمرأة عـــام 2000: المساواة بين الجنسين والتنميـة والسـلام في القرن الحــادي والعشرين: تنفيـذ الأهـــــداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذهــا فـي مجـالات الاهتمــام الحاسمــة واتـخـاذ مزيـد مـــــن الإجراءات والمبادرات: دور الرجــال والفتيـــان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Ce qu'il incombe aux hommes et aux garçons de faire pour que l'égalité des sexes devienne une réalité. | UN | دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
ONU-Femmes parraine également des programmes de promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes dans plus de 20 pays. | UN | وللهيئة وجود برنامجي في أكثر من 20 بلدا من أجل تحقيق أهدافها المتمثلة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Par ailleurs, alors que le visuel prédomine, les représentations stéréotypées et parfois dégradantes des femmes véhiculées dans les médias contribuent à compromettre les progrès réalisés en matière d'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | وعلاوة على ذلك، في ظل هيمنة المواد البصرية، يسهم تمثيل المرأة في وسائط الإعلام بصورة نمطية وأحيانا مهينة في تقويض التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
Les clefs de la réussite résident dans l'égalité des sexes, le respect des droits de chacun et l'autonomisation des femmes. | UN | ويتمثل مفتاح النجاح في تحقيق المساواة بين الجنسين، وحقوق المرأة وتمكينها. |
Des mesures d'action positive semblent s'imposer aux fins d'une avancée vers l'égalité des sexes en matière de revenus. | UN | ويبدو أن من الضروري اتخاذ تدابير إيجابية من أجل إحراز تقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين في المكاسب. |
Les femmes doivent avoir accès sans restriction et sur un pied d'égalité aux soins de santé et à l'éducation si l'on veut parvenir à l'égalité entre les sexes. | UN | كما أن إمكانية الحصول بشكل كامل ومتساو على الرعاية الصحية والتعليم تعتبر أمرا أساسيا في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Toutefois, faute de résultats exhaustifs et systématiques, il lui a été impossible d'en mesurer les effets sur l'égalité des sexes, et donc l'efficacité. | UN | غير أن الافتقار إلى أدلة شاملة ومنتظمة على النتائج كان يعرقل تقييم إسهامه في تحقيق المساواة بين الجنسين، وتقييم فعاليته بالتالي. |
Il a précisé que le PNUD était paré pour réaliser l'égalité entre les sexes. | UN | وأكد للوفود أن البرنامج الإنمائي مستعد لمواجهة التحدي المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Les efforts visant à faire participer les hommes et les garçons à la lutte pour l'égalité des sexes se sont poursuivis. | UN | واستمرت جهود التواصل مع الرجال والفتيان باعتبارهم شركاء في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Il a émis le vœu que le Brésil réussisse à réaliser l'égalité des sexes. | UN | وتمنت النجاح للبرازيل في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Nous avons atteint la parité des sexes dans le primaire et dans les premières classes du secondaire. | UN | وقد نجحنا في تحقيق المساواة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس في المستويين الابتدائي والثانوي الأدنى. |