"في تسعة" - Translation from Arabic to French

    • dans neuf
        
    • de neuf
        
    • en neuf
        
    • sur neuf
        
    • dans les neuf
        
    • pour neuf
        
    • concernant neuf
        
    • par neuf
        
    dans neuf autres pays, dont six en Afrique, la malnutrition a gagné du terrain. UN وارتفع سوء التغذية في تسعة بلدان أخرى منها ستة في أفريقيا.
    Avec la FAO, le PAM a par ailleurs entrepris un projet " vivres contre semences " dans neuf endroits. UN كما يضطلع البرنامج، بالاشتراك مع منظمة اﻷغذية والزراعة، بمشروع للغذاء مقابل البذور في تسعة مواقع.
    Au total, 59 cours de formation ont été offerts dans neuf domaines de spécialisation. UN وبلغ مجموع عدد الدورات التدريبية ٩٥ دورة في تسعة ميادين للتخصص.
    La surveillance des eaux côtières de neuf pays d'Asie de l'Est se poursuit, tout comme le renforcement des capacités de contrôle. UN ويتواصل الرصد، بما في ذلك بناء القدرات في مجال الرصد، في المياه الساحلية في تسعة بلدان من بلدان شرق آسيا.
    en neuf mois, trois procureurs se sont succédé sur cette affaire et l'enquête n'a absolument pas avancé. UN وقد شهدت القضية، في تسعة أشهر، ثلاثة محققين لم يحرز أي منهم بالفعل أي تقدم في التحقيق.
    Les procédures de sauvegarde se sont révélées insuffisantes dans neuf bureaux. UN ووجد أن الإجراءات الاحتياطية غير كافية في تسعة مكاتب.
    Des évaluations ont été réalisées dans neuf pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأجريت تقييمات في تسعة بلدان من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les travaux ont commencé dans neuf pays et 20 autres pays ont demandé une assistance dans ce domaine. UN وقد بدأت الخطط في تسعة بلدان، وتقدم ٢٠ بلدا آخر بطلبات ﻹجراء دراسات.
    En outre, il y en a deux fois plus qui doivent prendre leurs fonctions cette semaine dans neuf bureaux régionaux . UN وهناك ضعف هذا العدد في تسعة مكاتب رئيسية إقليمية ينتظر أن تبدأ أعمالها هذا اﻷسبوع.
    Cela devrait permettre au HCR et au Commissaire aux affaires de réfugiés en Erythrée d'accueillir 4 500 familles de rapatriés dans neuf emplacements choisis dans quatre provinces différentes, et de faciliter leur intégration. UN وسيسمح ذلك للمفوضية ولمفوض شؤون اللاجئين باستقبال وإعادة دمج ٠٠٥ ٤ أسرة عائدة في تسعة مواقع مختارة في أربع مقاطعات.
    Il est sur le point de le faire dans neuf autres pays pour une subvention au minimum. UN وهو بسبيله إلى القيام بذلك في تسعة بلدان أخرى في ما يتعلق بمنحة واحدة على الأقل.
    Il est en train de le faire également dans neuf autres pays pour au moins une subvention. UN والبرنامج الإنمائي بسبيله إلى القيام بذلك في تسعة بلدان أخرى فيما يتعلّق بمنحة واحدة على الأقل.
    Dans une première phase de cette initiative, le maniement de la base de données a été expliqué à des membres du personnel dans neuf pays. UN وخلال المرحلة الأولى من هذا النشاط، جرى تدريب موظفين في تسعة بلدان على استخدام قاعدة البيانات.
    En 2008, dans neuf pays africains, l'accès à l'eau potable a été sensiblement amélioré par rapport aux taux de couverture de 1990. UN وفي عام 2008، حدث تحسن ملحوظ في تسعة بلدان أفريقية في تغطية مياه الشرب الآمنة عن المستويات التي كانت سائدة في عام 1990.
    Depuis 2001, le programme a été mis en œuvre dans neuf pays africains et plus de 1,5 million d'enfants et leurs familles en ont bénéficié. UN ومنذ عام 2001، نُفذ البرنامج في تسعة بلدان أفريقية وأشرك ما يزيد عن 1.5 مليون طفل وأسرهم.
    En 2008, dans neuf pays africains, l'approvisionnement en eau potable de meilleure qualité a progressé de plus de 90%. UN وفي عام 2008، تحسنت في تسعة بلدان أفريقية تغطية مياه الشرب المحسنة بنسبة تزيد عن 90 في المائة.
    En 2010, elle a dirigé ou codirigé la coopération contre la violence sexiste dans neuf pays. UN وفي عام 2010، تولت اليونيسيف قيادة التعاون المشترك، أو شاركت في قيادته، من أجل معالجة العنف الجنساني في تسعة بلدان.
    Ça ne doit pas être si dur de trouver un emploi quand on vient d'être congédiée et qu'on est enceinte de neuf mois ? Open Subtitles أقصد، إلى أي مدى سيصعب إيجاد وظيفة جديدة في حين أنّه قد تمَّ فصلُكِ وأنتِ حاملٌ في تسعة أشهر؟
    La figure VI montre le détail de chaque listing par secteur et ventile les grands groupes en neuf secteurs. UN ويوضح الشكل السادس تفاصيل كل نوع من المنظمات حسب القطاع، مع تصنيف الجماعات الرئيسية في تسعة قطاعات.
    :: Horaire de travail comprimé: temps de travail de dix jours réparti sur neuf jours UN جدول العمل المضغوط: عشرة أيام عمل في تسعة
    Des forums communautaires ont été organisés dans les neuf zones prioritaires identifiés par le Gouvernement, et 60 responsables locaux et communautaires, dont 19 femmes, ont bénéficié d'une formation à la conception et la gestion des projets. UN وأقيمت منتديات للمجتمعات المحلية في تسعة مجالات ذات أولوية حددتها الحكومة، وجرى التدريب على تصميم المشاريع وإدارتها لصالح 60 موظفاً محلياً وقائداً من قادة المجتمع المحلي، من بينهم 19 امرأة.
    Il a ajouté que pour neuf types de délits, un procureur pouvait légalement la prolonger jusqu'à 18 mois au plus. UN وأضاف أنه يجوز قانونا للمدعي، في تسعة أنواع من الجرائم، إطالة أمد التحقيق لمدة 18 شهرا.
    Dans le domaine des établissements humains, l'Albanie, l'Arménie et la Fédération de Russie ont fait des progrès notables concernant neuf aspects de la politique du logement et l'Arménie, la Fédération de Russie et la Lituanie ont appliqué des recommandations concernant six aspects de l'administration foncière. UN وفي قطاع المستوطنات البشرية، حقق الاتحاد الروسي وأرمينيا وألبانيا تقدما ملموسا في تسعة مجالات للسياسـة تتعلق بالإسكان، كما نفــذ الاتحاد الروسي وأرمينيا وليتوانيــا توصيات في ستة مجــالات تتعلــق بإدارة الأراضي.
    Cette position a été confirmée par neuf autres résolutions de l'Assemblée générale. UN ولقد أيدت الجمعية العامة هذا الموقف في تسعة قرارات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more