"في حدوث" - Translation from Arabic to French

    • à une
        
    • une indication
        
    • à l'origine
        
    • la variation
        
    • l'incidence
        
    • s'il y avait eu
        
    • dans la
        
    Cette baisse peut être due à une difficulté d'administration et de collecte des impôts. UN وربما كان السبب في حدوث هذا العجز مواجهة صعوبات تعرقل إدارة الضرائب وجمعها.
    Elle a également contribué à une grave détérioration de la qualité du grain, ce qui a eu des incidences néfastes très sensibles sur les prix de commercialisation. UN وتبين أيضا تسببه في حدوث تدهور شديد في جودة حبة البن، وهو ما أثر بشكل سلبي وبطريقة محسوسة جدا على الأسعار التسويقية.
    On trouvera à la section III du présent rapport, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : UN يوضّح الفرع الثالث من هذا التقرير أكبر عامل مفرد يسهم بمفرده في حدوث كل واحد من الفروق في الموارد، وفقا لخيارات قياسية محددة تشملها الفئات القياسية الأربع التالية:
    On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : UN إشارة توضيحية يبين هذا الفرع العامل الذي أسهم بمفرده في حدوث أكبر فرق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تشملها الفئات القياسية الأربع التالية:
    La libéralisation économique précipitée est un des principaux facteurs à l'origine des troubles financiers. UN وكان التحرير الاقتصادي المتسرع من العوامل الهامة التي أسهمت في حدوث الاضطراب المالي.
    À Kukës, les ONG font état d'une augmentation de 30 à 40 % de l'incidence des maladies diarrhéiques. UN ففي كوكش، أفادت المنظمات غير الحكومية بتسجيل ارتفاع في حدوث أمراض الإسهال بنسبة تتراوح بين 30 و40 في المائة.
    12. En adhérant au Protocole facultatif, la Jamaïque a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. UN 12- وقد اعترفت جامايكا، بمجرد أن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة في البت في حدوث أو عدم حدوث انتهاك للعهد.
    Elle a fait basculer plus de personnes que jamais dans la pauvreté. UN وتسببت الأزمة في حدوث زيادة منقطعة النظير في عدد من يعيشون في فقر.
    Le chômage comme le sous-emploi donne naissance à une véritable calamité nationale et internationale qui a pour nom la pauvreté. UN إن البطالة، مثل العمالة الناقصة، تتسبب في حدوث كارثة وطنية ودولية حقيقية تُدعى الفقر.
    Cinquièmement, les organisations internationales devaient surveiller leurs propres politiques et programmes de manière à empêcher qu'ils ne contribuent à des violations du droit à une alimentation suffisante. UN وخامسا، ينبغي للمنظمات الدولية أن تراقب سياساتها وبرامجها حتى لا تسهم في حدوث انتهاكات للحق في الغذاء الكافي.
    De l'avis du Rapporteur spécial, ces mesures ont contribué à une diminution régulière du nombre d'actes de torture au cours des dernières années. UN ومن رأي المقرر الخاص أن هذه التدابير قد أسهمت في حدوث انخفاض مطرد لممارسات التعذيب خلال السنوات الأخيرة.
    On risque de manquer d'enseignants, ce qui veut dire qu'il convient de procéder à une analyse permanente de leur situation. UN ويعني التهديد في حدوث نقص في عدد المعلمين والمعلمات أن من الضروري إبقاء وظيفة المعلم قيد المراجعة.
    Plusieurs années de forte croissance ont également contribué à une certaine amélioration du niveau de vie dans la région. UN وكذلك أسهم النمو القوي الذي استمر عدة سنوات في حدوث بعض التحسن في مستويات المعيشة في المنطقة.
    On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : UN يوضح هذا الفرع العامل الأكبر الذي يسهم بمفرده في حدوث كل فرق من الفروق في الموارد، وفقا لخيارات معيارية محددة تشملها الفئات المعيارية الأربع التالية:
    On trouve à la section III du présent rapport, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : UN يشير الفرع ثالثا من هذا التقرير إلى أكبر عامل يسهم بمفرده في حدوث كل فرق من فروق الموارد وفقا لخيارات قياسية محددة مدرجة ضمن الفئات القياسية الأربع التالية:
    On trouve à la section III du présent rapport, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : UN يبيّن الفرع الثالث من هذا التقرير أكبر عامل يسهم بمفرده في حدوث كل فرق من فروق الموارد، وذلك وفقاً لخيارات قياسية محددة تندرج في الفئات القياسية الأربع التالية:
    L'avortement clandestin est à l'origine d'environ 400 décès par an. UN ويتسبب الإجهاض السري في حدوث ما يقرب من 400 حالة وفاة كل عام.
    iv) Cherche à établir la cause de l'anomalie et s'attache à déterminer si la Partie ou les Parties concernées a ou ont réglé le problème qui était à l'origine de l'anomalie; UN `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛
    Bien qu'il n'existe pas de données concernant son évolution, l'incidence de la traite semble avoir baissé depuis l'introduction de la loi. 13.3.4. UN وبالرغم من عدم توفر البيانات المدعمة لهذه الاتجاهات، يوجد هبوط ملحوظ في حدوث الاتجار منذ إصدار هذا القانون.
    12. En adhérant au Protocole facultatif, la Jamaïque a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. UN ١٢ - وعندما أصبحت جامايكا دولة طرفا في البروتوكول الاختياري، فإنها اعترفت باختصاص اللجنة بالبت في حدوث أو عدم حدوث انتهاك للعهد.
    dans la Déclaration, il est également indiqué que la mondialisation a multiplié les liens et renforcé l'interdépendance entre les cultures et les civilisations. UN أكد الإعلان على أن العولمة زادت الترابط بين الناس، ومن هنا تتسبب في حدوث قدر أكبر من التفاعل بين الثقافات والحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more