Des délégations de plus de 30 pays d'Asie centrale et de sept organisations internationales ont participé à l'atelier. | UN | وشاركت في حلقة العمل وفود من أكثر من 30 بلدا من آسيا الوسطى، بالإضافة إلى سبع منظمات دولية. |
Toutes les parties intéressées seront vivement encouragées à participer à l'atelier mondial. | UN | وستشجع جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر على المشاركة في حلقة العمل العالمية. |
En conséquence, les participants à l'atelier de Beijing : | UN | ولذلك فإن المشاركين في حلقة العمل المعقودة في بيجين: |
Les experts se verront confier une phase de l'étude de cas et seront priés de présenter de brefs exposés lors de l'atelier. | UN | وستسند كل مرحلة من مراحل هذه الدراسة إلى أعضاء من فريق المناقشة، وسيطلب من هؤلاء تقديم عروض موجزة في حلقة العمل. |
De nombreux documents qui ont été présentés à cet atelier ont été très utiles à la Rapporteuse spéciale pour la rédaction du présent rapport. | UN | ولقد كان للعديد من اﻷوراق المقدمة في حلقة العمل فائدة كبيرة بالنسبة إلى المقررة الخاصة لدى إعدادها لهذا التقرير. |
III. Analyse des principales questions abordées au cours de l'atelier 13−67 5 | UN | ثالثاً - تحليل المسائل الرئيسية المعالَجة في حلقة العمل 13-67 6 |
Les cinq nouveaux concepts d'analyse de données identifiés à l'atelier 2006 | UN | خمسة مفاهيم جديدة لتحليل البيانات، جرى تبيّنها في حلقة العمل لعام 2006 |
La présence des grands groupes à l'atelier va ainsi dans le sens du renforcement de leur participation aux travaux du Forum. | UN | ومن ثم، تشكل مشاركة المجموعات الرئيسية في حلقة العمل خطوة نحو تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في عملية المنتدى. |
Synthèse des appréciations des participants à l'atelier sur l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation pour la région de l'Afrique | UN | تجميع ردود التقييم المقدمة من المشاركين في حلقة العمل لمنطقة أفريقيا بشأن تقييمات القابلية للتأثر والتكيف |
Trente-trois experts nationaux de 32 Parties non visées à l'annexe I ont assisté à l'atelier. | UN | وشارك في حلقة العمل ثلاثة وثلاثون خبيراً وطنياً من 32 طرفاً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
16. En moyenne, 10 participants ont pris part chaque jour en ligne à l'atelier en utilisant WebEx. | UN | 16- وشارك في حلقة العمل يومياً 10 مشاركين في المتوسط عبر الإنترنت باستخدام نظام ويبيكس. |
Celui-ci a souhaité la bienvenue à Tuvalu au Groupe d'experts et aux participants à l'atelier. | UN | ورحب رئيس الوزراء بفريق الخبراء والمشاركين في حلقة العمل في توفالو. |
Les participants à l'atelier régional consacré à l'application de l'article 6 de la Convention en Afrique ont indiqué avoir essentiellement recours à ces médias. | UN | فقد ذكر المشاركون في حلقة العمل الإقليمية بشأن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في أفريقيا أنهم يستخدمون التلفزيون، والإذاعة، والصحف كوسائل رئيسية لنشر المعلومات. |
Synthèse des exposés présentés à l'atelier par les groupes de travail thématiques 10 | UN | توليف لعروض الأفرقة العاملة المواضيعية المقدمة في حلقة العمل 11 |
Il a également organisé plusieurs activités sociales pour l'ensemble des participants à l'atelier. | UN | ونظّمت أيضا عدداً من الأنشطة الاجتماعية من أجل جميع المشاركين في حلقة العمل. |
Il a soutenu la participation de plusieurs organisations non gouvernementales à l'atelier régional sur les armes à feu organisé par l'UNODC à la Barbade en 2009. | UN | وفي عام 2009، دعمت الشبكة مشاركة عدّة منظمات غير حكومية في حلقة العمل الإقليمية المذكورة أعلاه المعنية بالأسلحة النارية التي نظمها المكتب في بربادوس. |
Au total, 23 délégués représentant 15 pays et 4 organisations internationales et nationales ont participé à l'atelier en question. | UN | وشارك في حلقة العمل 23 مشاركا من 15 بلدا و 4 منظمات دولية ووطنية. |
Le Secrétariat a indiqué que cette question serait soulevée et examinée plus à fond lors de l'atelier prévu à la fin de 2005. | UN | وذكرت الأمانة أن هذا الأمر سيُطرح لمواصلة النظر فيه في حلقة العمل المعتزم عقدها في وقت لاحق من عام 2005. |
Le rapport a été revu pour tenir compte des remarques et observations faites par les participants lors de l'atelier. | UN | وأعيد النظر في التقرير بعد ذلك لمراعاة الآراء والملاحظات التي أبداها المشاركون في حلقة العمل. |
Des délégués de la République démocratique du Congo ont pris part à cet atelier. | UN | وقد شارك مندوبون من جمهورية الكونغو الديمقراطية في حلقة العمل تلك. |
Il a également arrêté la liste des sujets précis qui seraient examinés au cours de l'atelier: | UN | كما قررت أن يكون من بين المواضيع المحدَّدة التي ستناقَش في حلقة العمل ما يلي: |
:: Participation de l'ONUDI à un atelier FEM-PNUE sur le partage des informations et l'échange de données; | UN | مشاركة اليونيدو في حلقة العمل المشتركة بين المرفق واليونيب حول تقاسم المعلومات وتبادل البيانات؛ |
Il traite également des questions relatives aux dispositions éventuelles à prendre qui ont été soulevées pendant l'atelier. | UN | كما تتناول هذه الوثيقة المسائل المتصلة بخطوات تالية محتملة أثيرت أثناء المشاروات في حلقة العمل. |
Les experts qui ont participé au séminaire ont ainsi fait observer qu'il était prioritaire de : | UN | فقد اتفق الخبراء المشاركون في حلقة العمل على إبراز وتحديد الأمور التالية باعتبارها من الأولويات: |
1994 : Genre et Constitutionnalisme; " Salient provisions in the Constitution " (Dispositions importantes de la Constitution). Un document présenté lors d'un atelier destiné à des groupes d'intérêt de l'Assemblée constituante de Kampala. | UN | " الجنسانية والدستورية، الأحكام ذات الصلة في الدستور " ، ورقة مقدمة في حلقة العمل التي عقدتها الجمعية التأسيسية في كمبالا لأصحاب المصالح. |
L'adaptation de modèles régionaux a également été mise en avant lors de cet atelier, sur la base de l'expérience acquise dans la région. | UN | وتم التركيز أيضاً في حلقة العمل هذه على تبسيط النماذج الإقليمية باستخدام الخبرات المكتَسبة من المنطقة. |
Dans la mesure du possible, les participants à l'atelier mondial seront invités à prendre part aux ateliers régionaux en qualité d'experts. | UN | وسوف يوجه الدعوة، كلما أمكن، الى المشتركين في حلقة العمل العالمية لكي يشاركوا في حلقات العمل الاقليمية بوصفهم مستشارين مرجعيين. |