Travaux de construction afin d'empêcher les véhicules d'approcher en ligne droite des points d'accès et installation de bornes de décélération | UN | إقامة حواجز لمنع وصول المركبات إلى نقاط الدخول في خط مستقيم وتركيب مطبات لتخفيف السرعة |
Travaux de construction destinés à empêcher l'approche en ligne droite des points d'accès et installation de dos-d'âne sur les routes périphériques | UN | بناء للحيلولة دون الاقتراب في خط مستقيم إلى نقاط دخول العربات وإنشاء حدبات ضد السرعة داخل طرق المحيط |
Je ne veux pas que tu te mettes sur la ligne de feu, fils. | Open Subtitles | لا أريد منك أن تضع نفسك في خط النار يا بني |
C'est là qu'on a réalisé qu'on faisait la queue pour des billets de concert. | Open Subtitles | عندها فقط ادركنا اننا كنا في خط لبيع تذاكر حفل |
Il était un héros, sur qui l'on a tiré alors qu'il faisait ce que nous faisons tous les jours, en se mettant dans la ligne de mire. | Open Subtitles | ، كان بطلاً تعرض لإطلاق نار بينما كان يفعل ما نقوم بفعله يومياً عن طريق وضع نفسه في خط النار |
iv) Description des formules utilisées pour calculer les émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre correspondant au niveau de référence, et pour faire les projections de ces émissions; | UN | `4` وصف الصيغ الرياضية المستخدمة لحساب وتوقع حجم انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر في خط الأساس؛ |
Là bas, en ligne droite, des deux côtés, de grandes maisons. | Open Subtitles | هنا في خط مستقيم، على كلا الجانبين سيرتفع منازل طويلة القامة |
Ils attendront en ligne toute la journée pour avoir une chance d'obtenir une de ces prothèses. | Open Subtitles | على الحافلات من أجل أن نرى لنا. أنها سوف تنتظر في خط كل يوم للحصول على فرصة |
Restez en ligne à chaque fois et continuez jusqu'à la porte lorsqu'on vous le dira. | Open Subtitles | ابقوا في خط واحد طـِـوال الوقت وتوجهوا نحو البوابة عندما يُـطلب منكم ذلك |
Percer un trou jusqu'à la surface, en espérant pouvoir le faire voler en ligne droite. | Open Subtitles | سأفتح فجوة في سطح الأرض شرط أن تحلق في خط مستقيم |
Je marche en ligne droite ? | Open Subtitles | هل تريدني أن أمشي في خط مستقيم أو شيء من هذا القبيل ؟ لا .. |
C'est le prochain en ligne pour diriger les Kings, il s'est planqué quand les corps ont commencé à s'empiler. | Open Subtitles | هذه هي التالية في خط لقيادة الملوك ، عندما مخبأة بدأت الجسم لتتراكم. |
C'est arrivé entre deux gares sur la ligne de Hanshin. | Open Subtitles | لقد وقع الحادث بين المحطات في خط الهانشين. |
Nos officiers servent aussi depuis 40 ans sur la ligne d'armistice en Corée en tant que membres de la Commission neutre de contrôle. | UN | كما أن ضباطنا خدموا لمدة ٤٠ سنة في خط الهدنة في كوريا باعتبارهم أعضاء في لجنة اﻹشراف المكونة من اﻷمم المحايدة. |
C'est comme faire la queue en boite, sauf qu'une fois arrivée au bout, on ne danse pas. | Open Subtitles | أنها مثل الانتظار في خط في نادي, بإستثناء عند الوصول إلى النهاية ليس هناك رقص |
Plusieurs facteurs semblent faire obstacle à l'intégration des commissions régionales dans la ligne de transmission sièges/bureaux extérieurs. | UN | 34 - ويبدو أن هناك عددا من العوامل التي تحد من اندماج اللجان الإقليمية في خط الاتصال بين المقر والميدان. |
iv) Description des formules utilisées pour calculer les émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre correspondant au niveau de référence, et pour faire les projections de ces émissions | UN | `4` وصف المعادلات الرياضية المستخدمة لحساب وتوقع حجم انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر في خط الأساس |
Je ne suggère pas qu'elle aille dans le pipeline, mais si elle restait ici, cela nous mettrait tous en danger. | Open Subtitles | أنا لا أقترح تذهب في خط الانابيب، لكن كان عليها أن تبقى في ستار مختبرات، ذلك من شأنه أن يضع كل واحد منا للخطر. |
Nos superviseurs, des hommes blancs, nous obligeaient à accélérer la cadence de la chaîne de production pour que l'entreprise puisse engranger un maximum de bénéfices. | UN | وكان المشرفون الذكور البيض يجبروننا على تسريع خطى عملنا في خط الإنتاج حتى تتمكن الشركة من تحقيق أقصى الأرباح. |
Juste une permet d'avoir 12 joueurs sur une ligne. | Open Subtitles | هذا شخص قد شارك 12 مستخدما في خط واحد 12 .. |
a Les points de suspension indiquent qu'une étape du voyage a été parcourue dans les conditions normalement prévues et qu'il n'y a pas eu de dérogation. | UN | )أ( تشير نقاط الحذف في خط سير رحلة معينة إلى أن بعض مراحل الرحلة تمت وفق المعايير العادية لتحديد درجات السفر وليس فيها أي استثناء. |
La patrouille s'est dirigée vers l'ouest en file indienne, du côté nord de la ligne de démarcation. | UN | وبدأت الدورية في التحرك في خط مفرد إلى الغرب على طول الجانب الشمالي لخط تعيين الحدود العسكرية. |
Je vais être franc : Votre ligne offensive est merdique. | Open Subtitles | فلتعذرني على لغتي ، لكنك قُمت بإحداث كارثة في خط هجوم الفريق |