"في سجن" - Translation from Arabic to French

    • à la prison
        
    • dans la prison
        
    • de la prison
        
    • dans une prison
        
    • la prison de
        
    • en prison
        
    • la prison d
        
    • dans un établissement pénitentiaire
        
    • au pénitencier
        
    • à la maison
        
    • en détention
        
    • de prison
        
    • en taule
        
    • enfermé à
        
    • en cellule
        
    La source rapporte que M. Mumango est toujours détenu à la prison centrale de Mbimba. UN ويفيد المصدر أن السيد مومانغو ما يزال محتجزاً في سجن إمبيمبا المركزي.
    Guo Quan purge actuellement sa peine à la prison Pukou située dans la province de Jiangsu. UN ويقضي السيد غوو تسوان حالياً مدة حكمه في سجن بوكو في مقاطعة جيانغسو.
    M. Bettaibi est depuis détenu à la prison centrale d'Al Aïn, à Abou Dhabi. UN والسيد بالطيبي محتجز في سجن العين المركزي في أبو ظبي منذ ذلك الحين.
    Il serait détenu dans la prison de l'avenue du 9 avril à Tunis. UN وأفادت المعلومات الواردة أنه معتقل في سجن ٩ أفريل في مدينة تونس.
    Il est actuellement dans la prison de Megiddo, en Israël. UN وعبد اﻷحمر محتجز حاليا في سجن مجيدو بإسرائيل.
    Les prisonniers relaxés ont ajouté que quelque 70 prisonniers du sexe masculin et 30 prisonnières de la prison Talmond étaient détenus dans des conditions spartiates. UN وأضاف السجناء المفرج عنهم أن نحو ٧٠ سجينا و٣٠ سجينة في سجن تل موند قد احتجزوا في ظل أحوال قاسية.
    Selon cette disposition, un jour de détention avant un jugement équivaut à deux jours d'emprisonnement dans une prison de haute sécurité. UN وبموجب هذا الحكم، يقابل يوم واحد من الحبس الاحتياطي لصاحب البلاغ يومين في سجن يخضع لإجراءات أمنية مشددة.
    Or, M. Sheikh, Mme Khatun et leur petit-fils Ariful Sheikh sont toujours en détention à la prison de Kushtia au Bangladesh. UN ومع ذلك، لا يزال السيد شيخ والسيدة خاتون وحفيدهما أريفول شيخ محتجزين في سجن كوشتيا في بنغلاديش.
    Il est toujours en détention à la prison centrale de Dacca et est parfois envoyé dans cet hôpital universitaire. UN وهو لا يزال رهن الاحتجاز في سجن دكا المركزي وبشكل متقطع في مستشفى الجامعة المذكور.
    M. Mejri est toujours détenu à la prison de Mahdia. UN ولا يزال السيد الماجري محتجزاً في سجن المهدية.
    Il purge actuellement sa condamnation à la prison de Guanajay (Province de La Havane). UN وهو يقضي المدة المحكوم بها عليه في سجن غواناخاي، بدائرة هافانا.
    Si tel est le cas, il serait peut-être détenu à la prison de Shijzhuang, province de Hebei, ou assigné à résidence à son domicile. UN وإذا كان لا يزال حيا، فربما هو محتجز في سجن شيشزوانغ، مقاطعة هيبي، أو محكوما بالاقامة الجبرية في منزله.
    Le traitement des prisonniers politiques à la prison d'Insein serait particulièrement dur. UN وأفيد بأن معاملة السجناء السياسيين في سجن إينساين قاسية بصورة خاصة.
    M. Mansour était actuellement détenu à la prison d’El—Wadi El—Gadeed. UN والسيد منصور محتجز اﻵن في سجن الوادي الجديد.
    Tous les individus susmentionnés avaient été placés en détention sur décision des tribunaux compétents et étaient incarcérés à la prison centrale de Karachi. UN وجميع المذكورين أعلاه تم وضعهم تحت الحراسة القضائية بأمر من المحاكم المختصة وهم سجناء في سجن كراتشي المركزي.
    dans la prison de Kaduna, le Rapporteur spécial a rencontré le cheikh Ibrahim El Zak—Zaky, chef religieux musulman qui entame une troisième année de détention. UN والتقى المقرر الخاص بالشيخ ابراهيم الزاك زكي في سجن كادونا. والسيد زاك زكي زعيم مسلم بدأ سنته الثالثة في السجن.
    Sur appel, sa peine d'emprisonnement a été réduite à 15 ans; actuellement, il purge cette peine dans la prison de Thanh Cam. UN وإثر استئناف هذا الحكم، خُفض إلى السجن مدة 15 عاماً. وهو ينفذ حالياً هذا الحكم في سجن ثان كام.
    Une femme de 16 ans serait détenue dans la prison de Ta'iz plus d'un an après la date prévue de sa libération. UN ويدعى أن امرأة عمرها 16 سنة ما زالت محتجزة في سجن تعز بعد مرور أكثر من سنة على تاريخ الإفراج عنها.
    Près de 300 personnes auraient été appréhendées à Gaza et conduites au centre de détention Ansar 2 de la ville de Gaza, au centre d'interrogatoire de la prison Ashkelon ou à la section 7 du centre de détention Ansar 3. UN وأن حوالي ٣٠٠ شخص قد اعتقلوا في غزة، ونقلوا إلى مركز احتجاز أنصار رقم ٢ في مدينة غزة، وإلى مركز التحقيقات في سجن عسقلان وإلى القطاع ٧ في مركز الاحتجاز أنصار رقم ٣.
    Selon cette disposition, un jour de détention avant un jugement équivaut à deux jours d'emprisonnement dans une prison de haute sécurité. UN وبموجب هذا الحكم، يقابل يوم واحد من الحبس الاحتياطي لصاحب البلاغ يومين في سجن يخضع لإجراءات أمنية مشددة.
    Rien qu'en prison de la base navale U.S. de Guantanamo, plus de cent soixante détenus subissent toutes sortes de souffrances. UN في سجن القاعدة البحرية الأمريكية القائم في غوانتانامو وحده، يتعرض أكثر من 160 سجينا لكل أنواع التعذيب والآلام.
    Lorsque l’État désigné refuse sa désignation, la présidence peut désigner un autre État ou décider que la peine sera accomplie dans un établissement pénitentiaire fourni par l’État hôte. UN عندما ترفض الدولة المختارة تعيينها، يجوز للرئاسة أن تختار دولة أخرى أو أن تقرر أن تقضي العقوبة في سجن توفره الدولة المضيفة.
    Je vous condamne à deux ans au pénitencier de l'État. Open Subtitles أحكم عليك بالسجن لمدة سنتين في سجن الولاية
    Onsi Abichou a ensuite été incarcéré à la maison d'arrêt de Sarrebruck. UN وقد احتجز السيد عبيشو في وقت لاحق في سجن ساربروكن العام.
    Mode claquera plus vite qu'une camée dans une baston de prison. Open Subtitles المجلة ستنتهي اسرع من عاهره في سجن رعاة بقر
    Elle a un pote d'habitude mais il est en taule... Open Subtitles عادة أخوها كان يذهب معها و لكنه في سجن المقاطعة
    Il aurait été enfermé à la prison d'Omdurman en attente de jugement. UN واستفيد أنه احتجز في سجن أم درمان انتظاراً لمحاكمته.
    Bien que le juge ait ordonné sa remise en liberté sous caution, il aurait été placé en cellule d'isolement à la prison de sécurité de l'État pendant plus de trois mois; UN ورغم أن القاضي أمر بالإفراج عنه بكفالة، يُقال إنه احتُجز في الحبس الانفرادي في سجن أمن الدولة لأكثر من ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more