"في سن الالتحاق" - Translation from Arabic to French

    • en âge de fréquenter
        
    • en âge d
        
    • 'âge scolaire
        
    La proportion d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire scolarisés a augmenté dans toutes les régions au cours des années 90. UN وقد زادت نسبة الأطفال الذين هم في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية الملتحقين بالمدارس فعلا في جميع المناطق خلال فترة التسعينات.
    Dans 12 pays d'Afrique, plus de la moitié des enfants en âge de fréquenter l'école primaire ne sont pas scolarisés. UN وفي 12 بلدا من بلدان أفريقيا، هناك ما يربو على نصف الأطفال ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس.
    L'universalisation de l'éducation de base en faisant en sorte que d'ici l'an 2000, au moins 80 % des enfants en âge de fréquenter l'école primaire achèvent ce cycle; UN وتعميم التعليم الأساسي بحيث يُنهي 80 في المائة على الأقل من الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية هذه المرحلة الدراسية بحلول عام 2000؛
    • Assurer l’accès universel à l’éducation de base et faire en sorte que 80 % au moins des enfants en âge de fréquenter l’école primaire achèvent le cycle de l’enseignement primaire; UN ● جعــل التعليم اﻷساسي في متناول الجميع وإكمال مرحلة التعليم الابتدائي بالنسبــة إلــى ما لا يقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال الذين هم في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي؛
    À l'heure actuelle, on évalue à un milliard environ le nombre d'enfants en âge d'être scolarisés qui sont inscrits dans un établissement scolaire. UN ويبلغ عدد اﻷطفال المقيدين بالمدارس حاليا قرابة بليون طفل ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس.
    Plus de la moitié ont signalé que le nombre d'enfants d'âge scolaire qui étaient scolarisés avait augmenté. UN وأبلغ أكثر من نصف هذا العدد عن زيادة عدد الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس الذين التحقوا بالمدارس.
    L'organisation internationale du Travail (OIT) estime que 128 millions d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire travaillaient dans le monde en 1995. UN وطبقا لتقديرات منظمة العمل الدولية، فقد بلغ عدد اﻷطفال الذين يعملون وهم في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية ١٢٨ مليون طفل في العالم في سنة ١٩٩٥.
    Ces déperditions scolaires, il est vrai, sont liées aux contraintes économiques, sociales et culturelles, aux travaux domestiques et à la faible capacité du système éducatif national d'assurer une scolarisation complète des enfants en âge de fréquenter l'école. UN ومن الصحيح أن هذا الفاقد التعليمي يرتبط بالمعوقات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالأعمال المنزلية وبضعف قدرة نظام التعليم الوطني على استيعاب كل الأطفال في سن الالتحاق بالمدرسة.
    5a. Nombre d'enfants non scolarisés en âge de fréquenter l'école primaire UN 5 أ - عدد الأطفال في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي غير الملتحقين بالمدارس
    En 2009, 35 millions de filles en âge de fréquenter un établissement d'enseignement primaire et 37 millions d'autres susceptibles de bénéficier du premier cycle du secondaire n'étaient pas scolarisées. UN ففي عام 2009، بلغ عدد الفتيات غير الملتحقات بالمدارس 35 مليون فتاة في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية و 37 مليون فتاة في سن المستوى الإعدادي.
    5. Éducation 5a. Nombre d'enfants non scolarisés en âge de fréquenter l'école primaire et index de parité des sexes connexe UN 5 أ - عدد الأطفال في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي غير الملتحقين بالمدارس ومؤشر تكافؤ الجنسين المتصل بذلك
    Illustrant l'ampleur du problème, elle a déclaré que 72 millions d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire, dont 54 % de filles, n'étaient pas scolarisés, 25 millions de ces enfants vivant dans des pays à faible revenu touchés par des conflits. UN وفي معرض توضيحها لحجم المشكلة، أفادت بأن 72 مليون طفل في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية لا يذهبون إلى المدرسة 54 في المائة منهم من الفتيات و 25 مليونا يعيشون في بلدان منخفضة الدخل متضررة من النزاع.
    Cependant, 72 millions d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire demeurent non scolarisés, pendant que les taux d'abandon demeurent une source de préoccupation majeure dans de nombreux autres pays. UN ومع ذلك، لا يزال أكثر من 72 مليون طفل في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية خارج المدارس، بينما تظل معدلات الانقطاع عن المدرسة مصدر قلق كبير في العديد من البلدان.
    Près de 50 millions d'enfants étaient mal nourris, souvent au prix de handicaps liés au développement qui durent toute la vie; et 120 millions d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire, dont près de 60 % de filles, n'allaient pas à l'école. UN وكان هناك 50 مليون طفل يحصلون على تغذية سيئة، الأمر الذي يعوق تنميتهم مدى العمر كله؛ وكان هناك 120 مليون طفل في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية، منهم حوالي 60 في المائة من البنات، خارج المدارس.
    Ainsi, si les chiffres officiels font apparaître un accroissement du nombre de places disponibles dans l'enseignement primaire, plus de 300 000 garçons et filles en âge de fréquenter l'école primaire ne sont pas scolarisés. UN وتشير الأرقام الرسمية إلى إحراز تقدم في زيادة عدد الأماكن المتاحة في المدارس الابتدائية. وعلى الرغم من ذلك، فإن أكثر من 000 30 ولد وبنت في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي، غير ملتحقين بالمدارس حالياً.
    Des données récentes montrent cependant que 26 % des enfants en âge de fréquenter l'école primaire ne sont pas scolarisés. UN على أن البيانات الأخيرة تبين أن 26 في المائة من الأطفال الذين هم في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية ما زالوا خارج المدارس.
    Il a aussi prié instamment les États de veiller à l’application des lois et règlements qui interdisent d’employer comme domestiques des petites filles en âge de fréquenter l’école primaire et a invité la communauté internationale à coopérer en vue de rechercher des alternatives sérieuses au travail des enfants, en particulier celui des petites filles. UN وطلبت أيضا إلى الدول أن تنفذ قوانين وأنظمة تضمن عدم تشغيل أي فتاة في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي في مجال الخدمة المنزلية، ودعت المجتمع الدولي إلى التعاون في وضع بدائل قابلة للاستمرار لعمل اﻷطفال، وخاصة الفتيات.
    41. Demande aux États de mettre fin à toute discrimination à l'égard des filles en matière d'éducation, d'acquisition de compétences et de formation, et de veiller à l'application des lois et règlements qui interdisent d'employer comme domestiques des petites filles en âge de fréquenter l'école primaire; UN 41- تدعــو الدول إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد البنات في التعليم وتطوير المهارات والتدريب؛ وإنفاذ قوانين وأنظمة تضمن عدم تشغيل أية فتاة في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي كخادمة منزلية.
    Près de 50 % des enfants en âge de fréquenter l'enseignement secondaire se livraient à une forme ou une autre d'activité économique BIT, Le travail des enfants (Genève, 1995). UN وكان حوالي ٥٠ في المائة ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس الثانوية يمارسون نوعا ما من أنواع النشاط الاقتصادي)٧(.
    À l'heure actuelle, on évalue à un milliard environ le nombre d'enfants en âge d'être scolarisés qui sont inscrits dans un établissement scolaire. UN ويبلغ عدد اﻷطفال المقيدين بالمدارس حاليا قرابة بليون طفل ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس.
    Ces réalisations sont significatives vu la croissance rapide de la population des pays les plus pauvres en âge d'aller à l'école primaire. UN وتعد هذه المعدلات إنجازات هامة بالنظر إلى النمو السريع للسكان في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي في أشد البلدان فقراً.
    Les difficultés que pose l'accueil d'une population d'âge scolaire en croissance rapide se traduisent généralement par un manque d'équipements et une baisse de la qualité de l'enseignement. UN وعادة ما تؤدي صعوبة مواكبة زيادة السكان في سن الالتحاق بالمدارس إلى نقص المرافق المدرسية وتأثر نوعية البرامج التعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more