Elle soutient la proposition de tenir les séances avec les États parties au Palais des Nations. | UN | وأبدت موافقتها على الاقتراح المتعلق بعقد اجتماعات مع الدول الأطراف في قصر الأمم. |
Il convient de noter que l'Office des Nations Unies à Genève dispose de 21 salles de conférence équipées au Palais des Nations. | UN | وجدير بالملاحظة أن لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف 21 غرفة مؤتمرات مجهزة بمعدات المؤتمرات توجد في قصر الأمم. |
Tenue au Palais des Nations, à Genève, le jeudi 31 janvier 2012 à 10 h 15 | UN | المعقودة في قصر الأمم بجنيف، يوم الثلاثاء 31 كانون الثاني/يناير 2012، الساعة 15/10 |
La Conférence d'examen s'est tenue du 20 au 24 avril 2009 au Palais des Nations à Genève. | UN | وقد عقد المؤتمر الاستعراضي في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009 في قصر الأمم في جنيف. |
Tenue au Palais des Nations, à Genève, le mardi 19 avril 2011, à 11 h 10 | UN | المعقودة في قصر الأمم بجنيف، يوم الثلاثاء، 19 نيسان/أبريل 2011، الساعة 10/11 صباحاً |
Le 12 février 2008, pendant la Conférence sur le désarmement, une cérémonie officielle a eu lieu au Palais des Nations pour inaugurer la sculpture. | UN | وقد أقيم احتفال رسمي في قصر الأمم لإزاحة الستار عن التمثال في 12 شباط/فبراير 2008 خلال مؤتمر نزع السلاح. |
Depuis 2007, l'organisation a tenu au moins une manifestation annuelle au Palais des Nations à Genève. | UN | منذ عام 2007، عقدت المنظمة لقاءًً سنوياً واحداً على الأقل في قصر الأمم بجنيف. |
Tenue au Palais des Nations, à Genève, le mercredi 24 novembre 2010, à 15 heures | UN | المعقودة في قصر الأمم بجنيف، الأربعاء 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، الساعة 00/15 |
Tenue au Palais des Nations, à Genève, le mardi 26 janvier 2010, à 10 h 10 | UN | المعقودة في قصر الأمم بجنيف، يوم الثلاثاء، 26 كانون الثاني/يناير 2010، الساعة 10/10 |
Tenue au Palais des Nations, à Genève, le mardi 6 juillet 2010, à 10 h 15 | UN | المعقودة في قصر الأمم بجنيف، يوم الثلاثاء، 29 حزيران/يونيه 2010، الساعة 15/10 صباحاً |
Tenue au Palais des Nations, à Genève, le mardi 7 septembre 2010, à 10 h15 | UN | المعقودة في قصر الأمم بجنيف، يوم الثلاثاء، 7 أيلول/سبتمبر 2010، الساعة 15/10 |
L'option la plus pratique et la plus économique à long terme devrait consister à mettre en place un dispositif permanent au Palais des Nations, en supposant que le réseau de transmission Web du Siège se développe. | UN | ومن المتوقع أن يشكل إنشاء مرفق دائم في قصر الأمم الخيار الأكثر عملية وفعالية من حيث التكلفة على المدى الطويل، شريطة أن يتم توسيع نظام نقل البث الشبكي في المقر. |
i) L'étude a confirmé que les locaux actuels au Palais des Nations pourraient être bien mieux utilisés. | UN | ' 1` أكّدت الدراسة أنّه بالإمكان إدخال تحسينات كبيرة على استخدام حيز المكاتب الموجودة في قصر الأمم. |
Ils fournissent des services communs d'appui aux entités des Nations Unies qui se trouvent à Genève, y compris aux conférences qui sont organisées au Palais des Nations et au Palais Wilson. | UN | وتقدم الدائرة الدعم بالخدمات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بما في ذلك المؤتمرات التي تعقد في قصر الأمم المتحدة وقصر ويلسون. |
Au cours de sa vingt et unième session, tenue du 13 au 27 mai 2002, au Palais des Nations à Genève, le Conseil a tenu 20 séances privées. | UN | 25 - خلال الدورة الحادية والعشرين المعقودة من 13 إلى 27 أيار/مايو 2002 في قصر الأمم بجنيف، عقد المجلس 20 جلسة مغلقة. |
Les résultats des travaux de recherche seront par ailleurs diffusés lors d'un colloque de haut niveau qui se tiendra au Palais des Nations, à Genève. | UN | وسوف تعلن نتائج البحث أيضاً في ندوة رفيعة المستوى تقام في قصر الأمم في جنيف. |
La réunion annuelle des membres du Conseil avec les représentants des gouvernements donateurs à Genève a eu lieu le 31 mai 2001 au Palais des Nations. | UN | 15 - عقد الاجتماع السنوي الذي يضم أمناء المجلس وممثلي الحكومات المانحة في قصر الأمم في جنيف في 31 أيار/مايو 2001. |
Ils fournissent des services communs d'appui aux entités des Nations Unies qui se trouvent à Genève, y compris aux conférences qui sont organisées au Palais des Nations et au Palais Wilson. | UN | وتقدم الدائرة الدعم بالخدمات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بما في ذلك المؤتمرات التي تعقد في قصر الأمم وقصر ويلسون. |
Un service médical est disponible au Palais des Nations pour traiter les urgences. | UN | تتاح في قصر الأمم خدمة طبية للاسعاف في حالات الطوارئ. |
On trouvera au Palais des Nations toutes facilités pour les communications postales et de télécopie. | UN | توجد في قصر الأمم مرافق للبريد والتليفاكس. |
Le vieillissement et la détérioration rapide des bâtiments et des installations du Palais des Nations représentent un défi pour la Division. | UN | وما تشهده المباني والمرافق في قصر الأمم من تقادم وتدهور سريع إنما يمثل تحدياً أمام الشعبة. |
Cela signifie que, grâce à l'optimisation de l'espace ainsi proposée, le Palais des Nations pourrait accueillir un effectif supplémentaire d'environ 700 personnes. | UN | وكنتيجة مباشرة للمقترح المتصل بكفاءة استخدام الحيز، يمكن بالتالي استيعاب حوالي 700 موظف إضافي في قصر الأمم. |