"في قصر الأمم" - Translation from Arabic to French

    • au Palais des Nations
        
    • du Palais des Nations
        
    • au Palais Wilson
        
    • le Palais des Nations
        
    Elle soutient la proposition de tenir les séances avec les États parties au Palais des Nations. UN وأبدت موافقتها على الاقتراح المتعلق بعقد اجتماعات مع الدول الأطراف في قصر الأمم.
    Il convient de noter que l'Office des Nations Unies à Genève dispose de 21 salles de conférence équipées au Palais des Nations. UN وجدير بالملاحظة أن لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف 21 غرفة مؤتمرات مجهزة بمعدات المؤتمرات توجد في قصر الأمم.
    Tenue au Palais des Nations, à Genève, le jeudi 31 janvier 2012 à 10 h 15 UN المعقودة في قصر الأمم بجنيف، يوم الثلاثاء 31 كانون الثاني/يناير 2012، الساعة 15/10
    La Conférence d'examen s'est tenue du 20 au 24 avril 2009 au Palais des Nations à Genève. UN وقد عقد المؤتمر الاستعراضي في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009 في قصر الأمم في جنيف.
    Tenue au Palais des Nations, à Genève, le mardi 19 avril 2011, à 11 h 10 UN المعقودة في قصر الأمم بجنيف، يوم الثلاثاء، 19 نيسان/أبريل 2011، الساعة 10/11 صباحاً
    Le 12 février 2008, pendant la Conférence sur le désarmement, une cérémonie officielle a eu lieu au Palais des Nations pour inaugurer la sculpture. UN وقد أقيم احتفال رسمي في قصر الأمم لإزاحة الستار عن التمثال في 12 شباط/فبراير 2008 خلال مؤتمر نزع السلاح.
    Depuis 2007, l'organisation a tenu au moins une manifestation annuelle au Palais des Nations à Genève. UN منذ عام 2007، عقدت المنظمة لقاءًً سنوياً واحداً على الأقل في قصر الأمم بجنيف.
    Tenue au Palais des Nations, à Genève, le mercredi 24 novembre 2010, à 15 heures UN المعقودة في قصر الأمم بجنيف، الأربعاء 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، الساعة 00/15
    Tenue au Palais des Nations, à Genève, le mardi 26 janvier 2010, à 10 h 10 UN المعقودة في قصر الأمم بجنيف، يوم الثلاثاء، 26 كانون الثاني/يناير 2010، الساعة 10/10
    Tenue au Palais des Nations, à Genève, le mardi 6 juillet 2010, à 10 h 15 UN المعقودة في قصر الأمم بجنيف، يوم الثلاثاء، 29 حزيران/يونيه 2010، الساعة 15/10 صباحاً
    Tenue au Palais des Nations, à Genève, le mardi 7 septembre 2010, à 10 h15 UN المعقودة في قصر الأمم بجنيف، يوم الثلاثاء، 7 أيلول/سبتمبر 2010، الساعة 15/10
    L'option la plus pratique et la plus économique à long terme devrait consister à mettre en place un dispositif permanent au Palais des Nations, en supposant que le réseau de transmission Web du Siège se développe. UN ومن المتوقع أن يشكل إنشاء مرفق دائم في قصر الأمم الخيار الأكثر عملية وفعالية من حيث التكلفة على المدى الطويل، شريطة أن يتم توسيع نظام نقل البث الشبكي في المقر.
    i) L'étude a confirmé que les locaux actuels au Palais des Nations pourraient être bien mieux utilisés. UN ' 1` أكّدت الدراسة أنّه بالإمكان إدخال تحسينات كبيرة على استخدام حيز المكاتب الموجودة في قصر الأمم.
    Ils fournissent des services communs d'appui aux entités des Nations Unies qui se trouvent à Genève, y compris aux conférences qui sont organisées au Palais des Nations et au Palais Wilson. UN وتقدم الدائرة الدعم بالخدمات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بما في ذلك المؤتمرات التي تعقد في قصر الأمم المتحدة وقصر ويلسون.
    Au cours de sa vingt et unième session, tenue du 13 au 27 mai 2002, au Palais des Nations à Genève, le Conseil a tenu 20 séances privées. UN 25 - خلال الدورة الحادية والعشرين المعقودة من 13 إلى 27 أيار/مايو 2002 في قصر الأمم بجنيف، عقد المجلس 20 جلسة مغلقة.
    Les résultats des travaux de recherche seront par ailleurs diffusés lors d'un colloque de haut niveau qui se tiendra au Palais des Nations, à Genève. UN وسوف تعلن نتائج البحث أيضاً في ندوة رفيعة المستوى تقام في قصر الأمم في جنيف.
    La réunion annuelle des membres du Conseil avec les représentants des gouvernements donateurs à Genève a eu lieu le 31 mai 2001 au Palais des Nations. UN 15 - عقد الاجتماع السنوي الذي يضم أمناء المجلس وممثلي الحكومات المانحة في قصر الأمم في جنيف في 31 أيار/مايو 2001.
    Ils fournissent des services communs d'appui aux entités des Nations Unies qui se trouvent à Genève, y compris aux conférences qui sont organisées au Palais des Nations et au Palais Wilson. UN وتقدم الدائرة الدعم بالخدمات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بما في ذلك المؤتمرات التي تعقد في قصر الأمم وقصر ويلسون.
    Un service médical est disponible au Palais des Nations pour traiter les urgences. UN تتاح في قصر الأمم خدمة طبية للاسعاف في حالات الطوارئ.
    On trouvera au Palais des Nations toutes facilités pour les communications postales et de télécopie. UN توجد في قصر الأمم مرافق للبريد والتليفاكس.
    Le vieillissement et la détérioration rapide des bâtiments et des installations du Palais des Nations représentent un défi pour la Division. UN وما تشهده المباني والمرافق في قصر الأمم من تقادم وتدهور سريع إنما يمثل تحدياً أمام الشعبة.
    Cela signifie que, grâce à l'optimisation de l'espace ainsi proposée, le Palais des Nations pourrait accueillir un effectif supplémentaire d'environ 700 personnes. UN وكنتيجة مباشرة للمقترح المتصل بكفاءة استخدام الحيز، يمكن بالتالي استيعاب حوالي 700 موظف إضافي في قصر الأمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more