"في مجال الموارد" - Translation from Arabic to French

    • dans le domaine des ressources
        
    • en matière de ressources
        
    • de gestion des ressources
        
    • concernant les ressources
        
    • sur les ressources
        
    • la gestion des ressources
        
    • relatives aux ressources
        
    • en ressources
        
    • dans les ressources
        
    • dans le secteur des ressources
        
    • en ce qui concerne les ressources
        
    • en matière de gestion
        
    • sur le plan des ressources
        
    • dans ce domaine
        
    • dans les domaines des ressources
        
    La présente section met l’accent sur quelques questions ayant trait au suivi des engagements pris par les pays développés dans le domaine des ressources. UN أما هذا التقرير، فيلقي الضوء على بضع مسائل تتصل برصد التعهدات التي قدمتها البلدان المتقدمة النمو في مجال الموارد.
    d'une action coordonnée des organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources en eau : gestion de l'information 11 9 UN البرامج ذات اﻷولوية والشاملة لعدة قطاعات من أجل اضطلاع منظومة اﻷمم المتحدة بعمل منسق في مجال الموارد المائية: إدارة المعلومات
    Mais pour continuer de la sorte, la Cour a besoin d'une aide vitale, notamment en matière de ressources humaines. UN ولكن لكي تُواصل المحكمة القيام بذلك، فإنها بحاجة إلى دعم حيوي، ولا سيما في مجال الموارد البشرية.
    Il a, par exemple, fourni une importante contribution en matière de ressources humaines et financières au groupe Plaidoyer et communication. UN فعلى سبيل المثال، قدمت مساهمة كبيرة في مجال الموارد البشرية والمالية لمجموعة الدعوة والاتصالات.
    Cependant, ils sont souvent confrontés à de graves problèmes techniques et de gestion des ressources humaines, et à des faiblesses institutionnelles fondamentales. UN بيد أنها كثيراً ما تواجه مشاكل شديدة في مجال الموارد التقنية والبشرية كما تواجه مواطن ضعف مؤسسية جوهرية.
    Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales des fonds marins UN الرابطة الصينية للبحث والتطوير في مجال الموارد المعدنية للمحيطات
    P. Programmes prioritaires en vue d'une action coordonnée des organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources minérales 18 15 UN عين برامج ذات أولوية من أجل اضطلاع منظومة اﻷمم المتحدة بعمل منسق في مجال الموارد المعدنية
    D'UNE ACTION COORDONNEE DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES dans le domaine des ressources EN EAU 73 - 83 31 UN البرامج ذات اﻷولوية والشاملة لعدة قطاعات من أجل اضطلاع منظومة اﻷمم المتحدة بعمل منسق في مجال الموارد المائية
    COORDONNEE DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES dans le domaine des ressources MINERALES 126 - 134 40 UN الثالـث البرامج ذات اﻷولوية من أجل اضطلاع منظومة اﻷمم المتحدة بعمل منسق في مجال الموارد المعدنية
    14. Programmes prioritaires en vue d'une action coordonnée des organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources minérales : UN ٤١ - برامــج ذات أولويــة مــن أجــل قيــام منظومــة اﻷمــم المتحــدة بعمــل منسق في مجال الموارد المعدنية :
    PARTICIPATION DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES dans le domaine des ressources EN EAU UN عمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الموارد المائية
    Cela étant, je voudrais également souligner le fait qu'un modèle de justice doit aussi être un modèle en matière de ressources humaines et financières. UN وأود أن أؤكد أيضا أن النموذج الذي يقتدى به للعدالة يجب أن يكون أيضا نموذجا في مجال الموارد البشرية والمالية.
    Réalisations en matière de ressources humaines et états de paie : UN الإنجازات المتوقعة في مجال الموارد البشرية وكشوف المرتبات:
    Amélioration des services fournis au personnel en matière de ressources humaines. UN تحسين الخدمات التي تقدم إلى الموظفين في مجال الموارد البشرية.
    La Commission a noté que la question de la parité entre les sexes devait, dans chaque organisation, faire partie d’une stratégie globale en matière de ressources humaines et qu’une bonne gestion des ressources humaines devait tenir pleinement compte des sexospécificités. UN ولاحظت اللجنة أن مسألة التوازن بين الجنسين ينبغي أن تكون جزءا من الاستراتيجية الشاملة للمنظمة في مجال الموارد البشرية، وأن اﻹدارة الجيدة للموارد البشرية تحتاج الى إيلاء اهتمام كامل لبُعد نوع الجنس.
    iii) Nombre de mesures de gestion des ressources humaines tenant compte des sexospécificités prises par des entités des Nations Unies UN ' 3` عدد التدابير التي تتخذها كيانات منظومة الأمم المتحدة في السياسات المراعية للمنظور الجنساني في مجال الموارد البشرية
    Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales des fonds marins UN الرابطة الصينية للبحث والتطوير في مجال الموارد المعدنية للمحيطات
    En ce qui concerne le secteur de l'énergie, 50 % au moins des travaux de l'ONU sur les ressources non renouvelables sont réalisés dans le cadre de la CEE. UN وفيما يتعلق بقطاع الطاقة، يجري الاضطلاع في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بما لا يقل عن ٥٠ في المائة من أعمال اﻷمم المتحدة في مجال الموارد غير المتجددة.
    Le versement de l'indemnité de transition décidé lors de la réforme de la gestion des ressources humaines a occasionné des coûts plus élevés que prévu. UN يعزى تجاوز النفقات ما ورد في الميزانية إلى دفع بدل الانتقال الذي استتبعته الإصلاحات في مجال الموارد البشرية
    :: Standardisation des procédures relatives aux ressources humaines et aux finances UN :: توحيد أنماط العمليات في مجال الموارد البشرية والمالية
    Cette formation, comme toutes les formes de formation, est un investissement en ressources humaines. UN فهذا التدريب، مثله مثل كل تدريب، هو استثمار في مجال الموارد البشرية.
    xix) Présence locale d'avocats compétents spécialisés dans les ressources minérales; UN ' ١٩ ' توفر محامين محليين جيدين في مجال الموارد المعدنية؛
    Le programme a atteint plusieurs objectifs dans le secteur des ressources humaines. UN وحقق البرنامج عدداً من الأهداف في مجال الموارد البشرية.
    Faciliter le renforcement des capacités en ce qui concerne les ressources humaines et les échanges d'informations afin de promouvoir le mécanisme de développement non polluant. UN بناء القدرة على تقديم المعونة في مجال الموارد البشرية وتقاسم المعلومات لتعزيز آلية للتنمية النظيفة.
    :: Mise au point et application du système de contrôle de l'exercice des pouvoirs délégués en matière de gestion du personnel, y compris des visites sur les sites de 11 missions. UN :: وضع وتنفيذ نظام دراسة تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية، بما في ذلك القيام بزيارات في الموقع لإحدى عشرة بعثة.
    Un autre grand défi se situe sur le plan des ressources naturelles de la région, le problème le plus important étant constitué par l'inadéquation de la planification et de la gestion des ressources en eau et des ressources énergétiques et minérales. UN وثمة تحد رئيسي آخر يواجه المنطقة هو التحدي القائم في مجال الموارد الطبيعية، حيث تتمثل المشكلة الرئيسية في عدم كفاية التخطيط لمواردها المائية والطاقية والمعدنية والتخطيط لهذه الموارد.
    Les résultats escomptés dans ce domaine incluront la création et le perfectionnement d'outils de gestion et leur mise en ligne à l'intention des responsables des ressources humaines; UN وستشمل النتائج في هذا المجال زيادة تطوير الأدوات وتقديمها إلى العاملين في مجال الموارد البشرية؛
    - La définition de politiques de gestion, notamment dans les domaines des ressources humaines, de la gestion financière, de la logistique et de 1'informatique; UN - تحديد سياسات الإدارة، ولا سيما في مجال الموارد البشرية، والإدارة المالية، والنقل والإمداد، وتكنولوجيا المعلومات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more