"في مجال حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • aux droits de l'homme
        
    • des droits de l'homme
        
    • sur les droits de l'homme
        
    • dans ce domaine
        
    • pour les droits de l'homme
        
    • concernant les droits de l'homme
        
    • en droits de l'homme
        
    • en la matière
        
    • dans les droits de l'homme
        
    • dans le domaine des droits fondamentaux
        
    • aux droits humains
        
    • de droits de l'homme
        
    • pour les droits humains
        
    • à l'
        
    • Human Rights Training for
        
    Il a salué les efforts déployés par la Belgique pour améliorer l'éducation aux droits de l'homme. UN وأثنى المغرب على بلجيكا لما بذلته من جهود في سبيل زيادة التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    À Maurice, les cadres des Citizens Advice Bureaux ont également suivi une formation aux droits de l'homme. UN كما تلقى مسؤولو مكتب إسداء المشورة إلى المواطنين في موريشيوس تدريباً في مجال حقوق الإنسان.
    Un plan d'éducation aux droits de l'homme a été élaboré, à la fois pour l'enseignement classique et les autres filières. UN وأُعِدت خطة عمل للتوعية بحقوق الإنسان تركز بشكل واضح يتمثل في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في أُطر رسمية وغير رسمية.
    La politique intégrée des droits de l'homme du Ministère guide le comportement des membres de la force publique. UN ويتحدد سلوك موظفي إنفاذ القانون استناداً إلى السياسة العامة التي تتبعها الوزارة في مجال حقوق الإنسان.
    Elle a prié le HCR de continuer d'apporter une assistance au Bénin dans le domaine des droits de l'homme. UN وطلبت من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل تقديم المساعدة إلى بنن في مجال حقوق الإنسان.
    Chargé de cours sur les droits de l'homme (cursus officiel, troisième cycle, mastère et doctorat), Université Carlos III de Madrid UN ومشرف على دروس منتظمة ومحاضرات في مرحلتي الدراسات العليا والدكتوراه في مجال حقوق الإنسان في جامعة كارلوس الثالث.
    Plusieurs programmes de formation aux droits de l'homme ont également été présentés aux différents services de police dans tout le Soudan du Sud. UN وتم تقديم عدد من البرامج التدريبية في مجال حقوق الإنسان إلى وحدات مختلفة من الشرطة في جميع أنحاء جنوب السودان.
    i. Session de formation aux droits de l'homme à l'intention des dirigeants politiques (premier semestre de 2002); UN `1 ' دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان للزعماء السياسيين، في نصف السنة الأول من عام 2002؛
    La formation aux droits de l'homme sera une partie intégrante de ce processus. UN إن التدريب في مجال حقوق الإنسان سيكون جزءا أساسيا من هذه العملية.
    Formation aux droits de l'homme de 100 agents pénitentiaires UN تدريب 100 من حراسي السجون في مجال حقوق الإنسان
    Des initiatives ont également été lancées afin de sensibiliser les enfants et enseignants aux droits de l'homme. UN كما شُرع في مبادرات للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بقصد تعريف الأطفال والمعلمين بحقوق الإنسان.
    Ces droits multidimensionnels sont antérieurs à ceux stipulés dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN والحقوق في الإسلام لها أبعادٌ كثيرة سبقت ما حددته الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Sa délégation attache une grande importance au rôle des organes conventionnels et elle apprécie grandement leur action relative aux droits de l'homme. UN وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على دور هيئات المعاهدات ويقدّر إلى حد كبير عملها في مجال حقوق الإنسان.
    Ces commissions comptent au total 103 membres issus d'ONG œuvrant dans le domaine des droits de l'homme. UN ويبلغ مجموع أعضاء هذه اللجان 103 أعضاء ينتمون إلى منظمات غير حكومية عاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Intervention à la réunion du Réseau mondial de praticiens des droits de l'homme du Programme des Nations Unies pour le développement (2009) UN ألقت كلمة في اجتماع الشبكة العالمية للممارسين في مجال حقوق الإنسان الذي عقده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عام 2009
    Pour y parvenir, le Centre a engagé un personnel motivé de juristes et de militants connus des droits de l'homme. UN وسعيا من المركز لتحقيق أهدافه، قام بتعيين موظفين ملتزمين من بين المحامين والناشطين المعروفين في مجال حقوق الإنسان.
    Son Gouvernement apprécie les efforts déployés par les autorités du Bélarus pour réaliser des progrès dans le domaine des droits de l'homme. UN وأعرب عن تقدير حكومة بلده للجهود التي تبذلها السلطات في بيلاروس من أجل إحراز تقدم في مجال حقوق الإنسان.
    Apparemment, une seule société − BP − a rendu public un résumé de son étude d'impact sur les droits de l'homme. UN وهناك فيما يبدو شركة واحدة وهي الشركة البريطانية للبترول هي التي قامت بنشر ملخص لتقييم الآثار في مجال حقوق الإنسان.
    Réalisation de 5 projets à effet rapide sur les droits de l'homme UN تنفيذ 5 من المشاريع ذات الأثر السريع في مجال حقوق الإنسان
    Le Défenseur des droits de l'homme publie des rapports annuels qui rendent compte en détail des activités menées dans ce domaine. UN وينشر المدافع عن حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا تقارير سنوية تتناول جميع الأنشطة المنفذة في مجال حقوق الإنسان.
    ∙ Soutien à l’institution et aux réseaux de médiateurs et de commissaires pour les droits de l’homme et la culture de la paix. UN ● تقديم الدعم لتعيين أمناء مظالم ومفوضين في مجال حقوق الإنسان وثقافة السلام والربط بينهم في إطار شبكات.
    C. Précédents judiciaires concernant les droits de l'homme UN جيم - السوابق القضائية في مجال حقوق الإنسان
    De même, la formation dispensée par l'Institut Supérieur de la Magistrature en droits de l'homme a été renforcée. UN وبالمثل، جرى تعزيز التدريب الذي يقدمه المعهد الأعلى للقضاء في مجال حقوق الإنسان.
    Afin de mieux sensibiliser les enseignants à l'éducation aux droits de l'homme et de parfaire leurs compétences en la matière, un module de formation a été créé à leur intention par une équipe spéciale du Conseil. UN وللتوعية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتطوير مهارات المعلمين في المدارس في هذا الصدد تولت فرقة العمل التابعة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان أمر وضع وحدة نموذجية خاصة ببرامج تدريب المعلمين لهذا الغرض.
    À la fin de l'année, trois avocats spécialisés dans les droits de l'homme, qui craignaient des représailles de la part des forces de sécurité, ont fui le pays. UN وبنهاية العام، فرّ ثلاثة محامون عاملون في مجال حقوق الإنسان من البلد خشية انتقام قوات الأمن منهم.
    Il existe quelques ONG actives dans le domaine des droits fondamentaux des veuves, telles que < < Widow's Human Rights > > . UN وهناك بعض المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان للأرامل مثل منظمة حقوق الإنسان للأرملة.
    FNUAP Centre africain pour l'éducation aux droits humains UN :: المركز الأفريقي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Responsabilités en matière de droits de l'homme des sociétés transnationales et autres entreprises UN مسؤولية الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    Directeur du Centre suisse de compétence pour les droits humains UN مدير المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان
    No 6 Human Rights Training: A Guide to Human Rights Training for Adult Professionals (à paraître) UN رقم ٦ التدريب في مجال حقوق اﻹنسان: دليل للتدريب في مجال حقوق اﻹنسان: للمهنيين الراشدين )يصدر قريبا(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more