Le Gouvernement du Suriname a conscience qu'il doit intensifier et élargir ses initiatives nationales dans le domaine de la non-prolifération. | UN | تدرك حكومة سورينام أنها تحتاج إلى تعميق وتوسيع نطاق جهودها لزيادة الوعي الوطني بسياستها في مجال عدم الانتشار. |
L'entrée en vigueur du Traité reste une priorité pour le Canada dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | ما زال دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ يمثل أولوية لكندا في مجال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح. |
L'action commune de ces diverses institutions et organisations se traduit par une plus grande connaissance des initiatives menées dans le domaine de la non-prolifération. | UN | وقد ساهمت الجهود المشتركة لجميع هذه المؤسسات والمنظمات في معرفة أكثر تعمقا للمبادرات في مجال عدم الانتشار. |
Je voudrais indiquer quelques mesures à prendre en matière de non-prolifération. | UN | أود أن أبرز بعض الخطوات في مجال عدم الانتشار. |
Plusieurs membres ont manifesté le souhait que l'expertise de la COCOVINU soit préservée et utilisée en appui des efforts internationaux en matière de non-prolifération. | UN | وأعرب عدد من الأعضاء عن الأمل في صون الخبرة الفنية للجنة أنموفيك واستخدامها في دعم الجهود الدولية في مجال عدم الانتشار. |
En tant que tel, le désarmement nucléaire ne peut dépendre d'un succès absolu en matière de non-prolifération. | UN | وبذلك، لا يمكن الإبقاء على نزع السلاح النووي رهينة للنجاح المطلق في مجال عدم الانتشار. |
Une dichotomie juridique et politique énorme est apparue dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. | UN | لقد نشأ انشقاق قانوني وسياسي هائل في مجال عدم الانتشار النووي. |
Un cercle influent agissant au sein de l'Administration de la seule superpuissance a commencé à défier le principe du multilatéralisme en affaiblissant ses piliers, non seulement dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement, mais aussi dans d'autres domaines. | UN | إن دائرة ذات نفوذ وجدت معقلاً لها داخل حكومة الدولة العظمى الوحيدة قد بدأت تتحدى مبدأ تعددية الأطراف من خلال إضعاف ركائزه، لا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح فحسب، بل وفي مجالات أخرى أيضاً. |
Mon pays rappelle que sans un désarmement effectif, nos initiatives dans le domaine de la non-prolifération seront sérieusement entravées. | UN | ويشدد بلدي على أنه بدون نزع سلاح فعال فإن جهودنا في مجال عدم الانتشار ستتعرض للتقويض. |
Toutefois, un élément positif est intervenu dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. | UN | غير أنه حدث تطور إيجابي واحد في مجال عدم الانتشار النووي. |
Quatrièmement, subordonner l'octroi d'avantages économiques aux pays dont les intentions suscitent des doutes, à des engagements dans le domaine de la non-prolifération. | UN | :: رابعاً، إخضاع تقديم مزايا اقتصادية إلى البلدان التي تثير نواياها الشكوك لتعهدات في مجال عدم الانتشار. |
La pertinence particulière d'une action efficace dans le domaine de la non-prolifération est dictée par la menace de voir les armes de destruction massive tomber entre les mains de terroristes. | UN | وتتجلى أهمية هذا العمل الفعال في مجال عدم الانتشار النووي في خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
L'attitude exemplaire de l'Inde en matière de non-prolifération est largement reconnue. | UN | وسجل الهند الناصع في مجال عدم الانتشار معترف به على نطاق واسع. |
Pour l'Inde, dont les états de service en matière de non-prolifération sont irréprochables, l'objectif du désarmement nucléaire universel est absolument prioritaire. | UN | وتولي الهند الأولوية القصوى لهدف نزع السلاح النووي العالمي ولها سجل ناصع في مجال عدم الانتشار. |
Les efforts de la communauté internationale en matière de non-prolifération devraient s'accompagner d'initiatives concrètes en vue du désarmement nucléaire. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي بذل الجهود في مجال عدم الانتشار اقترانا بجهود ملموسة نحو نزع السلاح النووي. |
Nous assistons à des changements dans la politique des États-Unis d'Amérique en matière de non-prolifération et de désarmement. | UN | إننا نشهد تغيرات في سياسة الولايات المتحدة الأمريكية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Nous nous imposons le respect le plus strict des engagements et des obligations qui nous incombent en matière de non-prolifération. | UN | ونحن متمسكون بتطبيق أعلى معايير الامتثال لالتزاماتنا وواجباتنا في مجال عدم الانتشار. |
Nous nous imposons le respect le plus strict des engagements et des obligations qui nous incombent en matière de non-prolifération. | UN | ونحن متمسكون بتطبيق أعلى معايير الامتثال لالتزاماتنا وواجباتنا في مجال عدم الانتشار. |
Nous ferons de notre mieux pour faciliter la recherche d'un consensus sur un programme de travail digne de ce nom en matière de nonprolifération, de limitation des armements et de désarmement multilatéraux. | UN | ولسوف نبذل قصارانا للمساعدة في البحث عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل ذي قيمة في مجال عدم الانتشار المتعدد الأطراف وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
:: Le Japon a offert l'assistance nécessaire, soit bilatéralement soit par l'intermédiaire d'organisations internationales, notamment en fournissant des programmes de formation sur la non-prolifération et du matériel. | UN | :: تضطلع اليابان بتقديم المساعدة اللازمة، سواء على الصعيد الثنائي أو من خلال المنظمات الدولية، بما في ذلك البرامج التدريبية في مجال عدم الانتشار وتوفير المعدات. |
Ces efforts concrets sont des mesures de désarmement importantes qui complètent l'action de la communauté internationale en faveur de la non-prolifération. | UN | وتُعتبر هذه الجهود العملية تدابير هامة لنزع السلام تكمِّل عمل المجتمع الدولي في مجال عدم الانتشار. |
L'année dernière, de nombreuses délégations, dont la mienne, ont exprimé leur regret face au manque permanent de progrès tangibles dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | في العام الماضي، أعربت وفود عديدة، بما في وفدي، عن أسفها إزاء الافتقار المستمر إلى تحقيق تقدم ملموس في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Dernier point et non des moindres, je souhaiterais souligner l'importance de la coopération internationale et régionale dans la non-prolifération et le contrôle des armes. | UN | أخيرا وليس آخرا، أود أن أؤكد على أهمية التعاون الدولي والإقليمي في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
L'année dernière, des progrès importants ont été enregistrés en matière de non-prolifération, de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | شهدنا في العام الماضي تقدما كبيرا في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
:: Mis au point, dans une bonne douzaine d'établissements universitaires, des programmes relatifs à la non-prolifération; | UN | :: وضعت مناهج جامعية في مجال عدم الانتشار في أكثر من اثنتي عشرة جامعة؛ |
Le fait d'entamer des négociations sur un futur traité d'interdiction de la production de matières fissiles permettrait d'impliquer davantage dans le processus de non-prolifération les États qui ne sont pas parties au Traité. | UN | ومن شأن بدء مفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تكون وسيلة مفيدة لزيادة إشراك الدول غير الأعضاء في المعاهدة في الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار. |
Le Comité a continué de coopérer avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales et d'autres institutions et mécanismes intergouvernementaux, en particulier avec ceux qui sont compétents en matière de lutte contre la prolifération. | UN | 161 - واصلت اللجنة التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وسائر المؤسسات والترتيبات الحكومية الدولية، وبوجه خاص تلك التي تمتلك خبرة في مجال عدم الانتشار. |
Les accords de coopération nucléaire sont des accords bilatéraux de non-prolifération qui garantissent que les échanges commerciaux nucléaires s'effectuent de manière conforme à la politique de non-prolifération nucléaire du Canada. | UN | واتفاقات التعاون النووي هذه هي اتفاقات ثنائية لمنع الانتشار النووي تكفل أن تجري التجارة النووية على نحو يتسق مع سياسة كندا في مجال عدم الانتشار النووي. |